Vielleicht beides, wie ein Koralle, ausgenommen der Wachstumsrate reagiert es außergewöhnlich auf die Gesetze der Thermodynamik. | Open Subtitles | ربما تملك من الإثنين مثل المرجان ماعدا معدل النمو تضرب ضد حتى قوانين الديناميكا الحرارية |
In der zweiten Hälfte des 20. Jahrhunderts war die Wachstumsrate in der Tat noch höher als alles, was Sie aufgrund der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts prognostziert hätten. | TED | في واقع الأمر في النصف الثاني من القرن العشرين كان النمو أعلى بكثير من أي توقع مبني علي النصف الأول من القرن العشرين. |
Also berechnen sie die jährliche wirtschaftliche Wachstumsrate in Prozent. | TED | لذا هم يحسبون معدل النمو السنوي للاقتصاد |
Korrekt, und die beschleunigte Wachstumsrate und hohe Spezialisierung deuten auf eine kurze Lebensdauer hin. | Open Subtitles | صح، ونسبة النمو المُتَسارعَ، مندمجَ مع التخصصِ، هذا يَقترحُ دورة حياة قصيرة. |
Dies ist die Wachstumsrate von CO2 in der Atmosphäre. | TED | هذا هو معدل نمو ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
Kalifornien hat eine enorme Wachstumsrate und stellt die meisten Wahlmänner. | Open Subtitles | وكاليفورنيا واحدة من أسرع الولايات في النمو لديها العدد الأكبر من الأصواتالإنتخابية في البلاد. |
Unser letzter Arzt war wegen der Wachstumsrate besorgt. | Open Subtitles | طبيبنا القديم كان مهنماً بمعدل النمو للجنين |
In den 15 Jahren vor der Finanzkrise war die Wachstumsrate der Einkommensverteilung der unteren 99 Prozent um einen halben Punkt langsamer als die Durchschnittsraten, die wir vorher besprochen haben. | TED | على مدى السنوات الخمسة عشرة قبل الأزمة المالية, معدل النمو في التسعة والتسعين في المائة السفلى من إيرادات التوزيع كان أبطأ بنصف نقطة من المتوسطات التي كنا نتحدث عنها من قبل. |
Wissen Sie, so sieht's aus: hier die Wachstumsrate von China, hier die der USA, hinauf auf einer gerade Linie. | TED | تعلمون، كل الأمور توحي بذلك، هاهنا معدل النمو الصيني، وهنا معدل النمو الأمريكي، هنا تجدون -- خط مستقيم. |
Heuer werden etwa 750.000 Frauen ihr Studium an einer höheren Bildungsinstitution in Pakistan abschließen. Gelingt es die aktuelle Wachstumsrate beizubehalten, könnte die Zahl der Absolventinnen mit Hochschulabschluss im Jahr 2015 bei über 1,5 Millionen jährlich liegen. | News-Commentary | فهذا العام، سوف يتخرج نحو 750 ألف فتاة في معاهد التعليم العالي في باكستان. وإذا استمر معدل النمو الحالي، فإن عدد الفتيات اللاتي يكملن تعليمهن العالي قد يتجاوز 1,5 مليون فتاة بحلول عام 2015. |
Um diese geschätzte Wachstumsrate zu erreichen, muss Afrika eine Ressourcenlücke schließen, die 12 Prozent seines Bruttosozialprodukts entspricht, das heißt 64 Milliarden Dollar. | UN | ولكي تحقق أفريقيا النمو بالمعدل السنوي المقدر بنحو 7 في المائة في السنة، يلزمها أن تسد فجوة في الموارد مقدارها 12 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، أو ما يعادل 64 بليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
Lassen Sie mich Ihnen auch sagen, dass die durchschnittliche Wachstumsrate auf dem Kontinent in den letzten drei Jahren von ca. 2,5 Prozent auf ca. fünf Prozent pro Jahr gestiegen ist. | TED | أحاول ان اقول لكم انه منذ السنوات الثلاث الماضية ، انتقلت متوسط معدل النمو في القارة من حوالي 2،5 % الى حوالي 5 % سنويا. |
Fibonacci stieß zufällig auf seine berühmte Sequenz, während er sich die Wachstumsrate einer idealisierten Kaninchenpopulation ansah. | TED | ومتسلسلة "فيبوناتشي" الشهيرة في حين كان يبحث في النمو العددي للأرانب ! |
China, ich bin schon darauf eingegangen -- 1978, um die Zeit von Maos Tod, Wachstumsrate: zehn Prozent pro Jahr. | TED | إذاً الصين ، وقد سبق وأن ذكرت، من بداية عام 1978، في وقت قريب من وفاة ماو، النمو -- عشرة في المئة سنويا . |
Wachstum ist zunächst einmal die beste Möglichkeit, um die Haushaltsdefizite des Landes abzubauen. Je höher die Wachstumsrate, desto mehr Einnahmen erzielt der Staat, ohne die Steuern anzuheben, und höhere Einnahmen ermöglichen kleinere Defizite. | News-Commentary | إن النمو في المقام الأول أفضل وسيلة لخفض عجز الموازنة في أي بلد. وكلما كانت معدلات النمو أعلى، كلما تمكنت الحكومة من جمع عوائد أكثر من دون زيادة المعدلات الضريبية؛ والعائدات الأعلى تمكن الحكومة من تقليص العجز. |
Indiens jährliche Wachstumsrate beträgt etwa 9 Prozent, China weist einen Wert von ungefähr 10 Prozent auf. Die Chancen für den Handel zwischen den beiden Ländern sind also bestimmt enorm. | News-Commentary | وتنمو الهند بمعدل سنوي يبلغ نحو 9%؛ وتنمو الصين بمعدل يبلغ نحو 10%. لذا فإن الفرص التجارية بين البلدين هائلة بكل تأكيد. ولكن النمو الاقتصادي في كل من البلدين لا يخلو من العقبات. |
Die Volkswirtschaften Brasiliens und Russlands befinden sich in der Phase der Kontraktion, während sich die Wirtschaftsentwicklung in China und Südafrika erheblich verlangsamt hat. Lediglich in Indien blieb die Wachstumsrate hoch und übertrifft mittlerweile den Wert Chinas. | News-Commentary | لكن الان الزهرة لم تعد تزهر فاقتصادات البرازيل وروسيا تنكمش بينما تباطأت اقتصادات الصين وجنوب افريقيا بشكل كبير والهند كانت الدولة الوحيدة التي حافظت على ارتفاع معدل النمو فيها حيث تجاوز ذلك المعدل الصين بشكل طفيف. هل ستفي مجموعة البريكس بوعدها السابق ؟ او هل استمرار المشاكل امر حتمي ؟ |
Wenn Lateinamerika erfolgreich sein will und Wohlstand erwerben möchte, muss es sein Bildungssystem reformieren. Eine nachhaltige wirtschaftliche Wachstumsrate, die dabei hilft, Armut und Ungleichheit zu reduzieren, kann nur durch gut ausgebildete und innovative Arbeitskräfte erreicht werden. | News-Commentary | وإذا كان لأميركا اللاتينية أن تنجح وتمضي قدماً نحو الازدهار، فهي في حاجة ماسة إلى إصلاح نظامها التعليمي. ذلك أن النمو الاقتصادي المستدام، والذي من شأنه أن يؤدي إلى تقليص الفقر والتفاوت، ليس من الممكن أن يتحقق إلا على يد قوة عاملة ماهرة وقادرة على الإبداع. |
Aufgrund der Bevölkerungszahlen und seiner beeindruckenden Wachstumsrate wird Chinas BIP das der USA innerhalb der nächsten zehn Jahre fast sicher übertreffen. Aber gemessen am Pro-Kopf-Einkommen wird China die USA in Jahrzehnten nicht einholen, wenn überhaupt jemals. | News-Commentary | لا شك أن الناتج المحلي الإجمالي الصيني سوف يفوق نظيره الأميركي في غضون عشرة أعوام، بفضل عدد سكانها الهائل ومعدلات النمو الاقتصادي الهائلة. ولكن بالقياس على نصيب الفرد في الدخل فإن الصين لن تتعادل مع الولايات المتحدة قبل عقود من الزمان، هذا إذا حدث ذلك على الإطلاق. |
Die Wachstumsrate der Tumoren verlangsamte sich, aber sie wuchsen noch immer schnell und waren nach zwei Wochen doppelt so groß. | TED | تباطأ معدل نمو الأورام، لكنها ما زالت تنمو بسرعة، ضعف حجمها على مدى أسبوعين، |
Sie stützen sich bei ihrer Argumentation auf empirische Untersuchungen, die nahe legen, dass das Wachstum in den Entwicklungsländern zunehmend von der Wirtschaftsentwicklung in China abhängig ist. Ihren Schätzungen zufolge würde eine Verringerung der jährlichen Wachstumsrate Chinas um ein Prozent die Wachstumsraten in den armen Ländern um 0,3 Prozentpunkte verringern – also fast ein Drittel hiervon. | News-Commentary | ويدعم أنصار هذا الرأي حجتهم بالعمل التجريبي الذي يشير إلى أن النمو في البلدان النامية أصبح تدريجياً أكثر اعتماداً على الأداء الاقتصادي في الصين. وطبقاً لتقديراتهم فإن تباطؤ معدل النمو السنوي في الصين بمقدار نقطة مئوية واحدة من شأنه أن يؤدي إلى انخفاض معدلات نمو البلدان ذات الدخول المنخفضة بمقدار 0,3 نقطة مئوية. |