ويكيبيديا

    "wahlbeteiligung" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • صناديق
        
    • الانتخابات
        
    • الإقبال
        
    • انتخابات
        
    • التصويت
        
    • الناخبين
        
    • أدلوا بأصواتهم
        
    Obwohl Teheran Herz und Seele der iranischen Politik ist, hat die geringe Wahlbeteiligung unter den desillusionierten städtischen Wählern seinen Einfluss gegenüber dem Rest des Landes verringert. Ahmadinedschad ist sich dessen bewusst und unternimmt regelmäßige Besuche in die Provinzen, denen er Wirtschaftshilfen verspricht. News-Commentary الأول يتمثل في صعوبة قياس المشاعر الشعبية خارج العاصمة. ورغم أن طهران تعتبر القلب السياسي لإيران، إلا أن تضاؤل الإقبال على صناديق الاقتراع بين سكان الحضر الساخطين كان سبباً في تقلص نفوذ طهران بالنسبة لبقية البلاد. ويدرك أحمدي نجاد هذه الحقيقة، فيقوم بزيارات متكررة إلى الأقاليم حاملاً إليها الوعود بالهبات الاقتصادية.
    Darüber hinaus ist die indische Demokratie keine Angelegenheit der Eliten, sondern spielt die größte Rolle für die unterprivilegierten Massen. Während in den Vereinigten Staaten die Mehrheit der Armen nicht zur Wahl geht – die Wahlbeteiligung in Harlem bei den letzten Präsidentschaftswahlen lag bei 23% – sind es in Indien die Armen, die in großer Zahl an die Urnen strömen. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هماً لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصراً على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. ففي حين لا يقرب أغلب الفقراء في الولايات المتحدة من صناديق الاقتراع ـ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم من مجموع الناخبين المقيدين في هارلم 23% في الانتخابات الرئاسية الأخيرة ـ سنجد أن الفقراء في الهند يسارعون في جموع غفيرة إلى صناديق الانتخاب.
    Die Wahlbeteiligung hier... könnte den Unterschied bei dieser historischen Wahl ausmachen. Open Subtitles من شأنها إحداث كل الفرق في هذه الانتخابات التاريخية
    Und in den Kommunalwahlen war die Wahlbeteiligung irgendwo bei 20 %. TED وبمعدل وسطي للانتخابات المحلية، تتراوح نسبة الإقبال بحدود 20%.
    In der Präsidentschaftswahl 2012 hatten junge Wähler, Lateinamerikaner, asiatisch-amerikanische Wähler, Geringverdiener, eine Wahlbeteiligung von unter 50 %. TED في انتخابات الرئاسية 2012، ناخوين يافعون، ناخبون لاتينيون، ناخبين آسيويين أمريكيون، ناخبون ذوو دخل محدود، كلهم شاركوا بنسبة أقل بـ 50%.
    Es kommt auf die Wahlbeteiligung an, aber wir denken, sie fällt hoch aus. Open Subtitles كل مانا الاصوات الو عم تزيد بالوقت اللي نحن مفكرين انو نسبة التصويت الك رح تكون كبيرة
    In Frankreich erreichte die Wahlbeteiligung ein Rekordtief. TED في فرنسا، إقبال الناخبين حقق مستوى متدني.
    Der Rat sieht sich besonders ermutigt dadurch, dass an den Wahlen politische Parteien teilnahmen, die alle Gemeinschaften Iraks vertreten, was durch die hohe Wahlbeteiligung im gesamten Land belegt wird. UN ومن دواعي تفاؤل مجلس الأمن بوجه خاص أن الأحزاب السياسية الممثلة لجميع الطوائف العراقية قد شاركت في الانتخابات، كما يشهد على ذلك ارتفاع نسبة الناخبين الذي أدلوا بأصواتهم في جميع أنحاء العراق.
    In den 1920er Jahren wurde nämlich die Wahlpflicht eingeführt, nachdem die Wahlbeteiligung auf weniger als 60 % gesunken war. Seit damals wurde trotz unterschiedlicher politischer Ausrichtungen der Regierungen kein ernsthafter Versuch unternommen, dieses Gesetz aufzuheben, das laut Umfragen von ungefähr 70 % der australischen Bevölkerung gutgeheißen wird. News-Commentary ثمة سبب يدفع هذه النسبة الضخمة من الأستراليين إلى التصويت. فأثناء عشرينيات القرن العشرين، حين تدنت نسبة إقبال الناخبين على صناديق الاقتراع إلى أقل من 60%، أصدر البرلمان قراراً بجعل التصويت إلزامياً. منذ ذلك الوقت، ورغم تفاوت اتجاهات وميول الحكومات المتعاقبة، لم تُـبذل أي محاولة جادة لإلغاء هذا القانون، الذي تظهر استطلاعات الرأي أن 70% من سكان أستراليا يؤيدونه.
    Als Kaczynski nur zwei Jahre später gezwungen war, Neuwahlen auszurufen, wurde klar, dass viele, die im Jahr 2005 auf ihre Stimmabgabe verzichtet hatten, mit dem damaligen Ergebnis unzufrieden waren. Bei den Neuwahlen erhöhte sich die Wahlbeteiligung auf beinahe 54 %, wobei der Anstieg vor allem bei den jungen und besser ausgebildeten Wählern am ausgeprägtesten war. News-Commentary وحين اضطر كاتزينسكي للذهاب إلى صناديق الاقتراع مرة أخرى بعد أقل من عامين، بات من الواضح أن العديد من هؤلاء الذين لم يدلوا بأصواتهم في العام 2005 كانوا غير راضين عن النتيجة. فقد ارتفعت نسبة إقبال الناخبين آنذاك إلى ما يقرب من 54%، حيث تركزت الزيادة بصورة خاصة بين الشباب والناخبين الأفضل تعليماً. ونتيجة لهذا فقد منيت حكومة كاتزينسكي بخسارة ثقيلة.
    In den Zwischenwahlen 2014 lag die Wahlbeteiligung bei 36 %, die niedrigste seit 70 Jahren. TED في الانتخابات النصفية عام 2014، كانت نسبة المشاركة 36%، وهو أدنى مستوى له منذ 70 عاماً.
    Entscheidend ist die Wahlbeteiligung. Open Subtitles ما يهم هو معدل المشاركة في الانتخابات -سيدي؟
    Die Redner riefen zu einem Geist des Friedens, der Demokratie und der Toleranz während des gesamten Wahlvorgangs und darüber hinaus auf und schlossen sich dem Generalsekretär an, indem sie wie er die heroischen Anstrengungen des osttimorischen Volkes unterstützten und nachdrücklich zu einer hohen Wahlbeteiligung aufriefen. UN وشجع المتكلمون على التحلي بروح السلم والديمقراطية والتسامح طوال العملية الانتخابية وما بعدها، وانضموا إلى الأمين العام في تأييده للجهود البطولية لشعب تيمور الشرقية وفي حثه على أن يدلي عدد كبير من الناخبين بأصواتهم في الانتخابات.
    Die Wahlbeteiligung war überall in der Stadt sehr hoch,... in einigen Wahlbezirken stand man schon seit der Eröffnung der Lokale um 7 Uhr morgens Schlange. Open Subtitles الإقبال كان كثيفًا طوال اليوم على مستوى المدينة بعض الدوائر سجّلت صفوفًا طويلة بمجرد فتح أبواب التصويت على سابعة هذا الصّباح
    Nein, ich will die Wahlbeteiligung in Gaffney wissen. Open Subtitles لا، لا أريد ذلك أريد معرفة الإقبال في "غافني"
    In Ägypten brach das alte Regime unter Hosni Mubarak angesichts massiver Proteste zusammen, weil die Demokratisierung nicht gelungen war. Bei einer Wahl mit geringer Wahlbeteiligung konnte die Muslimbruderschaft die Stimmenmehrheit erringen und gelangte so allein an die Macht, nur um sich weiterhin nicht um gute Regierungsführung zu kümmern und alle außer ihre glühendsten Anhängern zu entfremden. News-Commentary ففي مصر، انهار النظام القديم في عهد حسني مبارك في مواجهة الاحتجاجات الحاشدة بسبب فشله في التحول إلى الديمقراطية. وفي انتخابات كان الإقبال عليها ضعيفاً حصلت على أكثرية الأصوات جماعة الإخوان المسلمين، التي وصلت إلى السلطة وحدها وتعمدت تجاهل الحكم الرشيد فنفرت الجميع باستثناء أكثر أتباعها حماسة لها.
    Der Sicherheitsrat begrüßt wärmstens die erfolgreiche Abhaltung der Wahlen zu der ersten verfassunggebenden Versammlung Osttimors am 30. August 2001, insbesondere den ordnungsgemäßen und friedlichen Verlauf der Wahlen und die überaus hohe Wahlbeteiligung, in der der Wunsch des osttimorischen Volkes zum Ausdruck kam, eine volle partizipatorische Demokratie aufzubauen. UN “ويرحب مجلس الأمن ترحيبا حارا بإجراء انتخابات الجمعية التأسيسية الأولى لتيمور الشرقية، الذي تم بنجاح في 30 آب/أغسطس 2001، ولا سيما إجراء الانتخابات على نحو منظم وسلمي، والارتفاع البالغ لنسبة المشاركين في الاقتراع، مما يدل على رغبة شعب تيمور الشرقية في إقامة ديمقراطية تقوم على المشاركة الكاملة.
    Der Sicherheitsrat lobt die Behörden der Bundesrepublik Jugoslawien, insbesondere Präsident Kostunica, dafür, dass sie die kosovo-serbische Gemeinschaft ermutigt haben, sich in die Wählerlisten eintragen zu lassen, wodurch der multiethnische Charakter des Kosovo bestätigt wird, und fordert sie auf, auch aktiv zu einer möglichst starken Wahlbeteiligung aufzurufen. UN ويثنـي مجلس الأمن على سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، لا سيما الرئيس كوستونيتشا، لتشجيعها طائفة صرب كوسوفو على التسجيل للانتخابات مما يؤكد على طابع التعددية العرقية الذي تتسم بـه كوسوفو، ويدعوها أيضا إلى أن تشجع فعلا على أكبر قدر ممكن من المشاركة في التصويت.
    Die Wahlbeteiligung war extrem niedrig in 12 Bezirken im Hinterland. Open Subtitles شيء يحدث كان إقبال الناخبين منخفضا للغاية في 12 منطقة شمال ولاية.
    Erstens ist die Wahlbeteiligung entscheidend: wer gewählt hat und wer nicht. News-Commentary ولكن بالنسبة لكثيرين غيرهم من الناس في العالم، يظل هناك سؤالان معلقين على الأقل. الأول، وهو في غاية الأهمية، يرتبط بعدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم بالفعل: من حضر للتصويت ومن لم يحضر؟ أما السؤال الثاني فهو يرتبط بما إذا كانت ما تزال هناك معارضة نظامية للنتائج على نحو قد تتحول معه إلى أعمال عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد