sie war nicht nur sehr zurückhaltend, meine Mutter hatte auch einiges zu verbergen. | Open Subtitles | انها لم تكن مجرد شخص عادي. كان لدى أمي الكثير للحفاظ على صمتها |
Man könnte es für ein Mädchen halten, doch es war nicht nur irgendein Mädchen. | Open Subtitles | كانت تعيش روح غير اعتيادية يمكنك أن تعتبرها فتاة لكنها لم تكن مجرد فتاة عادية |
Das war nicht nur eine kleine Art, die an diesem grausigen Ort überlebt hat. | TED | لم يكن مجرد نوع واحد صغير تمكن من العيش في هذا المكان الرهيب. |
Was dabei erstaunlich ist, war nicht nur, dass es so viele Menschen täuschte. | TED | ولكن ما كان مذهلًا حولها حقيقةً ليس مجرد أنها خدعت العديد من الناس. |
Es war nicht nur Mitgefühl für Europa, obwohl es das auch gab. | TED | لم يكن فقط تعاطفاً مع أوروبا، رغماً عن أنه كان كذلك. |
Weil er zu mir sagte, er dachte, dass die Gänse sich -- er konnte das sogar beweisen, es war nicht nur Einbildung, er bewies es -- dass die Gänse sich, wenn sie eingesperrt waren, manipuliert fühlten. | TED | لانه كما أخبرني احس بأن الأوز واثبت ذلك لي ليس فقط كفكرة ولكن بالبرهان ان الاوز تحس بالتلاعب عندما يتم سجنها |
Doch es war nicht nur die Heftigkeit von Miguels Kummer, die seine Arbeitgeber verwirrte, sondern auch die Dauer. | TED | لكن لم تكن فقط حدة حزن ميغيل التي حيّرت أصحاب عمله، كانت الفترة الزمنية. |
Ihre Romanze mit Dark Knight war nicht nur Gerede. | Open Subtitles | قصة حبك مع فارس الظلام لم تكن مجرد شائعة |
Nicht vergessen... das Medellín-Kartell war nicht nur eine große Gang. | Open Subtitles | يجب معرفة أن جماعة ميدلين لم تكن مجرد عصابة كبيرة |
Es war nicht nur Trunkenheit. Er wurde wegen Drogenbesitz festgenommen. | Open Subtitles | لم تكن مجرد تهمة قيادة تحت تأثير الكحول تم اعتقاله لحيازة المخدرات |
(Video) Der 11. Sept. war nicht nur ein Erlebnis für New York. | TED | الصوت الأول: 9/11 لم تكن مجرد تجربة في نيويورك. |
Es war nicht nur mein Schmerz. Es war jedermanns Schmerz. | TED | أدركت أن هذا لم يكن مجرد ألمي. بل ألم الجميع. |
Richter Sweets damaliger Assistent war nicht nur Jurist, er war auch Wissenschaftler. | TED | لذلك، يبدو أن موظفا لدى القاضي سويت لم يكن مجرد محامي لقد كان عالما |
Es war nicht nur ein Tanz. Sie sind, wie Sie sind. | Open Subtitles | ،كلا، لم يكن مجرد رقص أنت فقط لا تفهم الأمر لأنك أنت |
Es war nicht nur Vögeln, es war weit mehr als das. | Open Subtitles | الذي فعلناهـ ليس مجرد معاشرة لأ، لأ لقد كان أكثر من ذلك |
Das war nicht nur eine Spinne. Das war eine Phoneutria bahiensis. | Open Subtitles | "هذا ليس مجرد عنكبوت، بل هو عنكبوت من فصيلة "فونيوتريا باهينسيس |
Drazen war nicht nur ein Dieb, sondern auch ein Spion. | Open Subtitles | درازن ليس مجرد لص. وهو أيضا جاسوسا. |
Aber der Einsatz der Farben war nicht nur ein künstlerischer Akt. | TED | لكن استخدام الالوان لم يكن فقط حركة فنية |
Langstreckenlauf war nicht nur gut für mein Wohlbefinden, sondern half mir auch dabei zu meditieren und große Träume zu wagen. | TED | الجري لمسافات طويلة لم يكن فقط جيد لصحتي بل أيضاً ساعدني على التأمل و الحلم بأشياء كبيرة. |
Was mich aber erstaunt hat war nicht nur die Menge des erzeugten Lichts, sondern, dass es nicht nur Luciferin und Luciferase waren. | TED | و لكن بالنسبة لي ما كان مدهشا هو ليس فقط كمية الضوء، بل هو ان الامر لم يكن فقط لوسيفرن ولوسيفرات. |
Er war nicht nur eine Superratte, sondern auch pleite. | Open Subtitles | ليس فقط كان أعظم جرذ أيضاً أنه كان مفلساً |
Sie war nicht nur meine Forschungspartnerin und beste Freundin. | Open Subtitles | لم تكن فقط شريكتي في الدراسة وصديسقتي المقربة. |
Als ich noch eine Hure war, und ich war nicht nur eine Hure, ich war DIE Hure. | Open Subtitles | عندما كنت أعمل لم أكن مجرد عاهرة، لقد كنتُ "العاهرة" |