ويكيبيديا

    "warnte" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حذر
        
    • حَذَّر
        
    • حذرتني
        
    • حذرتها
        
    • حذرت
        
    • حذرني
        
    • وحذر
        
    • حذرتكِ
        
    • التحذير
        
    Er warnte vor den tragischen Folgen eines Bürgerkrieges. Open Subtitles لقد حذر من العواقب المأساوية للحرب الأهلية.
    Dass er seine Leute vor der Verlegung unserer Truppen warnte. Open Subtitles كيف حذر جنود بلاده عن حركة جنودنا
    Er warnte den König bereits und wirkt wie ein hysterischer Narr, wenn nichts passiert, weshalb er selbst dafür sorgt. Open Subtitles الدوق حذر الملك أنه يبدو مثل "أحمقِ هستيري" إذا لم يحدث شىء لقد جعل شيئاً يحدث.
    SINGAPUR – „Seid vorsichtig mit dem, was ihr auf Facebook von euch preisgebt”, warnte US-Präsident Barack Obama amerikanische High-School-Schüler im vergangenen September. „Was ihr auch macht, es wird euch später in eurem Leben wieder einholen.“ News-Commentary سنغافورة ـ "توخوا الحذر فيما ترفعون من مشاركات على الفيس بوك"، هكذا حَذَّر رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما طلاب المدارس الثانوية في سبتمبر الماضي، ثم أضاف: "إن كل ما تأتون به من أفعال الآن سوف يعود ليلاحقكم في فترة لاحقة من حياتكم".
    Meine Mutter warnte mich zurecht vor den Juden. Open Subtitles والدتي حذرتني وقالت لن أصبح سعيدة إذا كنت مع يهودي
    Ich warnte sie, dass du gerne auf andere losgehst. Open Subtitles قد أكون حذرتها بأنك لديك نزعة الإنقلاب على الآخرين.
    Ich warnte die Königin, dass du dich näherst... und jetzt müssen wir wohl die ganze verbotene Stadt verlegen. Open Subtitles لقد حذرت الملكه انك تقترب والآن ،يبدو كأنه يجب علينا مغادره المدينه المحرمه ..
    Jeder warnte mich, ich würde nie mehr arbeiten, aber ich beschloss, dass es das Risiko wert war. TED حذرني الجميع بأنني لن أعمل مرةً أخرى على الأطلاق، لكنني قررتُ بان الأمر يستحق المخاطرة تمامًا.
    Das ist der Missbrauch der zentralisierten Bundesmacht... vor der Thomas Jefferson warnte. Open Subtitles الذي حذر تجاهه توماس جيفرسون -هل تريد اشياءك ام لا؟
    Schließlich wurde es so schlimm, dass das Pentagon 2008 davor warnte, dass Mexiko einen Zusammenbruch riskierte. TED في العالم 2008 ساءت الأمور بشدة، حذر (البنتاغون) أن المكسيك تواجه خطر الإنهيار.
    Wir haben einen toten Arzt... und einen Typen, der vor dem Mars warnte... und dafür in die Klapse kam. Open Subtitles فلدينا واحد ميت .. دكتور "بـ"إن.إس.إي.جي وآخر حذر الحكومة أن لا ...تذهب للمـريخ
    Monica warnte mich, dass Sie das tun könnten. Open Subtitles حذر مونيكا لي قد فعل ذلك.
    Er warnte, auf sehr explizite Weise, vor dem, was passierte. Open Subtitles لقد حذر بكل وضوح مما كان يحدث
    "Bhardwaj warnte davor, dass diejenigen im Besitz des Teekessels" Open Subtitles بارج) حذر من أن المرتبطين في ملكية إبريق الشاي)
    Und der White Citizens' Council von New Orleans warnte die Stadt... vor diesen Kongolesen, die ihre Töchter vergewaltigen. Open Subtitles ومجلس المواطنين البيض في (نيو أورليانز) حذر أهالي المدينة من الكنغوليين الذي يغتصبون بناتهم
    Topolanek war beim G20-Gipfel nicht dabei; sein Land ist kein Mitglied. Doch während der britische Premierminister Gordon Brown mit Obama übereinstimmt, dass die führenden Industrienationen der Welt ihre jeweiligen Volkswirtschaften so stark wie möglich anregen müssen, warnte der britische Notenbankchef Mervyn King, dass Großbritannien bereits zu stark verschuldet sei für eine weitere Runde Konjunkturmaßnahmen. News-Commentary لم يحضر توبولانيك قمة مجموعة العشرين؛ وذلك لأن بلده ليس عضواً فيها. ورغم اتفاق رئيس الوزراء البريطاني جوردون براون مع أوباما على أن البلدان الصناعية الرائدة في العالم لابد وأن تعمل على تحفيز اقتصادها المحلي قدر الإمكان، فقد حَذَّر محافظ بنك انجلترا ميرفن كينج من أن بريطانيا ربما حمَّلَت نفسها بالفعل قدراً من الديون أضخم من أن يسمح لها بتنفيذ جولة ثانية من التحفيز.
    ISTANBUL – Dieser Monat – in dem sich der Ausbruch des Ersten Weltkrieges zum einhundertsten Mal jährt – ist ein günstiger Zeitpunkt, um über große Risiken nachzudenken. Wie Michael Spence jüngst warnte, entwickelt sich das wachsende Sicherheitsdefizit der internationalen Ordnung, das jedwede globale Ordnungspolitik schwächt, rasch zum größten Risiko für die Weltwirtschaft. News-Commentary اسطنبول ــ إن هذا الشهر ــ الذي يوافق حلول الذكرى المئوية لاندلاع الحرب العالمية الأولى ــ وقت مناسب تماماً للتأمل في المخاطر الكبرى. وكما حَذَّر مايكل سبنس مؤخرا، فإن العجز الأمني المتزايد الذي يميز النظام الدولي الآن، والذي يعكس ضعف أي شكل من أشكال الحوكمة العالمية، أصبح يشكل الخطر الأكبر الذي يواجه الاقتصاد العالمي اليوم. وكان بوسعنا أن نؤكد على نفس النقطة قبل قرن من الزمان.
    In einer Vorlesungsreihe an der Columbia University im Jahre 1928 warnte Cassel vor einer „lang andauernden weltweiten Depression“. Aber seine ziemlich technischen Erläuterungen (die sich auf die Geld- und Währungstheorie und den Goldstandard konzentrierten) schmiedeten keinen neuen Konsens unter den Ökonomen, und in den Nachrichtenmedien lösten sie kein klares Gefühl der Beunruhigung aus. News-Commentary وكما وَثَّق المؤرخ دوجلاس إروين، فإن الاستثناء الرئيسي كان الخبير الاقتصادي السويدي جوستاف كاسل. ففي سلسلة من المحاضرات ألقاها في جامعة كولومبيا في عام 1928، حَذَّر كاسل من "كساد مطول في مختلف أنحاء العالم". ولكن مناقشته الفنية (والتي ركزت على الاقتصاد النقدي ومعيار الذهب) لم تنجح في تشكيل إجماع جديد بين خبراء الاقتصاد، ولم تتحدث وسائل الإعلام الإخبارية عن أي شعور واضح بالانزعاج أو الرهبة.
    Die Prinzessin warnte mich, aber... -Lili. Open Subtitles كانوا كل المخلوقات المتوحشه,لقد حذرتني الاميره لكن..
    Ich warnte sie, aber sie wollte nicht aufhören, wie ein Wasserfall auf mich einzureden. Open Subtitles ،لقد حذرتها لكنها لم تكن تتوقف عن الثرثرة
    - Er warnte mich, Abstand zu halten. Open Subtitles وحذر لي للحفاظ على قدري.
    Ich warnte Euch vor den Unruhen, die die Änderung der Thronfolge verursacht. Open Subtitles لقد حذرتكِ من الاضطرابات التى ستؤدى الى تلك النتيجة من تغير خط الخلافة عندما تجعل الفاتيكان باش أبناً شرعياً
    - Ich weiß, was du sagen willst, und es würde mir weise vorkommen, wenn mein Herz mich nicht warnte. Open Subtitles قد يبدو كلامك حكمة, و لكن من أجل التحذير الذي في قلبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد