Läuft über eine Web-Seite, die einen per Videolink mit zufälligen Fremden verbindet. | Open Subtitles | عبر موقع إلكتروني ذلك الفيديو يصلكِ عشوائياً بأشخاص غرباء. |
Die Web-Seite von NetAid verzeichnete bisher über 40 Millionen Zugriffe und konnte Beiträge für eine ganze Reihe von Projekten zur Armutsminderung aufbringen helfen. | UN | فقد تلقى موقع NetAid على الشبكة العالمية أكثر من 40 مليون زيارة وساعد على زيادة الدعم لعدد من مشاريع الحد من الفقر. |
Die Hauptabteilung geht davon aus, dass bis Ende des Jahres sämtliche Produkte des United Nations Radio auf der Web-Seite der Vereinten Nationen verfügbar sein werden, was es Rundfunk- und Fernsehjournalisten weltweit, die Zugang zum Internet besitzen, ermöglichen wird, das Material zu jeder beliebigen Zeit abzurufen. | UN | وتتوقع الإدارة أن تتمكن قبل نهاية هذا العام من إتاحة جميع ما تنتجه إذاعة الأمم المتحدة في موقع الأمم المتحدة على الشبكة، وتمكين المذيعين من جميع أنحاء العالم، بالتالي، المتمتعين بإمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت، من استخدام هذه المواد في أي وقت. |
Im vergangenen Jahr wurden erhebliche inhaltliche und konzeptionelle Verbesserungen an der Web-Seite vorgenommen, außerdem wurden in allen sechs Amtssprachen eine Reihe von Neuerungen, unter anderem auch Live-Übertragungen von wichtigen Ereignissen über das Internet, eingeführt. | UN | وأُدخلت تحسينات ملحوظة على محتويات الموقع وتصميمه في العام الماضي وأضيفت إليه معالم جديدة بكل اللغات الرسمية الست، ومن بين هذه المعالم برامج بث إلكتروني حي على الشبكة لنقل الأحداث الهامة. |
Die Verkaufszahlen der VN-Veröffentlichungen sind gestiegen, und die Web-Seite "Veröffentlichungen der Vereinten Nationen" bietet eine solide Plattform für weltweite Vertriebssteigerungen. | UN | وقد زادت مبيعات منشورات الأمم المتحدة، ويوفر موقع منشورات الأمم المتحدة على الشبكة منصة متينة لتوسيع نطاق المبيعات العالمية. |
38. regt an, dass die Zahl der Programme von Radio Vereinte Nationen in allen verfügbaren Sprachen auf der Web-Seite der Vereinten Nationen erhöht wird; | UN | 38 - تشجع زيادة عدد برامج إذاعة الأمم المتحدة، بجميع اللغات المتاحة، على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية؛ |
Die Nutzung der Web-Seite der Vereinten Nationen nimmt weiterhin außerordentlich rasch zu, und inzwischen werden mehr als 400 Millionen Zugriffe pro Jahr verzeichnet. | UN | 283 - وما زال استخدام موقع الأمم المتحدة عل شبكة الإنترنت آخذا في الازدياد بسرعة غير عادية، إذ أصبح عدد “الزيارات” إلى هذا الموقع يفوق حاليا 400 مليون زيارة في السنة. |
e) gestiegene Besucherzahlen auf der Web-Seite des Amtes des Hohen Kommissars; | UN | (هـ) زيادة عدد زوار موقع المفوضية على الشبكة العالمية؛ |
12. ersucht den Generalsekretär erneut, sicherzustellen, dass der Wortlaut aller neuen für die Öffentlichkeit bestimmten Dokumente in allen sechs Amtssprachen sowie Informationsmaterialien der Vereinten Nationen täglich über die Web-Seite der Vereinten Nationen zugänglich gemacht werden und den Mitgliedstaaten ohne Verzögerung zur Verfügung stehen; | UN | 12 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضمن توافر نصوص جميع الوثائق العامة الجديدة، بكل اللغات الرسمية الست، والمواد الإعلامية للأمم المتحدة يوميا على موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية وإتاحتها للدول الأعضاء دون تأخير؛ |
2. ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer sechsundfünfzigsten Tagung über Grundsatzfragen im Zusammenhang mit der Übersetzung von nicht sitzungsbezogenen und zur Information der Öffentlichkeit bestimmten Materialien in alle Amtssprachen sowie über die Möglichkeit, diese Materialien auf der Web-Seite der Vereinten Nationen in allen Amtssprachen zugänglich zu machen, Bericht zu erstatten; | UN | 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها السادسة والخمسين عن مسائل السياسة العامة المتصلة بترجمة المواد غير المتعلقة بالهيئات التداولية والمواد الإعلامية إلى جميع اللغات الرسمية وعن إمكانية إتاحة هذه المواد على موقع الأمم المتحدة على الشبكة باللغات الرسمية الست؛ |
50. betont, wie wichtig es ist, dass die Öffentlichkeit Zugang zur Vertragssammlung der Vereinten Nationen und zu den Sitzungsdokumenten der Organisation hat, und lobt den Generalsekretär für seine Initiative, die Sitzungsdokumente der Organisation in allen Amtssprachen über die Web-Seite der Vereinten Nationen zugänglich zu machen; | UN | 50 - تشدد على أهمية إمكانية اطلاع الجمهور على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة ووثائق هيئاتها التداولية، وتشيد بالأمين العام لمبادرته إتاحة الوثائق التداولية للمنظمة من خلال موقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية بجميع اللغات الرسمية؛ |
b) die Web-Seite über Abrüstung als Teil der Web-Seite der Vereinten Nationen auch weiterhin zu koordinieren, zu erstellen und zu verwalten, um sie als aktuelle und leicht zugängliche Informationsquelle weiterzuführen und die Web-Seite im Rahmen der vorhandenen Ressourcen in so vielen Amtssprachen wie möglich bereitzustellen; | UN | (ب) مواصلة تنسيق موقع نزع السلاح على شبكة الإنترنت وإنتاج مواده وإدارته كجزء من موقع الأمم المتحدة على الشبكة بهدف المحافظة على مصدر لآخر المعلومات المتاحة، وإنتاج نسخ للموقع بأكبر عدد ممكن من اللغات الرسمية، في حدود الموارد المتاحة؛ |
18. nimmt mit Dank davon Kenntnis, dass Informationen über die Arbeit der Völkerrechtskommission über ihre Web-Seite verbreitet werden; | UN | 18 - تلاحظ مع التقدير إدراج المعلومات المتعلقة بأعمال لجنة القانون الدولي في الموقع الخاص بها على الشبكة العالمية()؛ |