ويكيبيديا

    "wegen –" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بسبب
        
    Vor einigen Jahren hatten wir einen Zwischenfall, der 80 Menschenleben auf der Welt gekostet hat, und zwar wegen Verunreinigungen in der Lieferkette für Heparin. TED و لهذا قبل عدة سنوات عانينا من فضيحة حيث قتل ثمانون شخصا حول العالم بسبب التلوث الذي تغلغل في سلسلة تزويد الهيبارين
    MS: Aber ist es eine schwierige Sache wegen des Films oder eine schwierige Sache wegen mir? TED مايكل : ولكن هل هو بيع صعب بسبب الفيلم أم هو بيع صعب بسببي أنا؟
    Das war möglich wegen einer unglaublichen, von Grundsätzen geleiteten Anstrengung durch die internationale Gemeinschaft und, natürlich, vor allem durch die Bosnier selbst. TED ولقد حدث هذا بسبب الجهود الكبيرة التي تمت بين المجتمعات الدولية وطبعاً وفوق كل هذا قد تم ذلك بواسطة البوسنين
    Heute in unserer modernen Welt ist alles, wegen des Internets, wegen der Art von Dingen, die hier besprochen wurden, miteinander verbunden. TED اليوم في عالمنا المتحضر، بسبب الأنترنيت، بسبب أصناف الأشخاص الذين تم الحديث عنهم هنا، كل شيء مرتبط بكل شيء.
    Bis heute, trotz eines liebenden Ehemanns, glaubt sie nicht, dass sie schön ist, wegen eines Muttermals, das etwas weniger als die Hälfte ihres Gesichtes einnimmt. TED حتى يومنا هذا، على الرغم من وجود زوج محب ، هي لا تعتقد أنها جميلة بسبب وحمة تملاء نصف وجهها إلا قليلا منه.
    Die Medikamente aber würden Tage unterwegs sein, wegen der schlechten Straßen. TED لكن، الدواء قد يتحاج إلى أيام ليصل، بسبب الطرق السيئة.
    Im Jahr darauf verloren sie wegen des Sicherheitsrisikos alle ihre Sponsoren. TED في السنة التالية، خسروا كل مموليهم بسبب خطورة الوضع الأمني.
    Nicht weil sie monoton und zubetoniert ist, sondern wegen dem, was sie symbolisiert: ein Monster, das am restlichen Land zehrt, wo Bürger Soldaten und Sklaven sind. TED ليس لانها جامدة و رتيبة ، لكن بسبب ما تمثل : وحش يقتات على باقي الدولة حيث ان مواطنيها عبارة عن جنود و عبيد.
    Wegen der Rassendiskriminierung gibt es Demonstrationen und sogar Unruhen auf den Straßen. TED توجد مظاهرات وأحيانا أعمال شغب في الشوارع بسبب غياب العدالة العرقية.
    Wenn das Abendessen mit der Familie wegen des übervollen Arbeitstags ausfällt, kann ein Frühstück mit der Familie ein guter Ersatz sein. TED إذا كانت وجبات العشاء العائلية في الخارج بسبب جدول العمل المزدحم يمكنُ لوجبة الفطور العائلية أن تكون بديلًا جيدًا.
    Ich bin ehrlich mit Ihnen: wir machen es wegen der Wachstumsmoeglichkeiten . Wir koennen unser Geschaeft nicht vergroessern wenn wir diese Probleme nicht loesen. TED سأكون صادقا معك : نحن نتحدث عن ذلك بسبب نمو فرص العمل. لا يمكن أن ننمى من عملنا مالم نحل هذه المشاكل
    Und der, der glücklich ist, selbst wegen eines Klamauks, akzeptiert sich selbst, und ebenso die Umstände, in denen man sich befindet. TED والشخص الذي يشعر بالسعاده, حتى بسبب مزحة مضحكة, تراه يتقبل نفسه, وأيضاً شتى النواحي التي يجد الشخص نفسه فيها.
    Wegen der hohen Verdunstung ist er salziger als Meerwasser und dadurch praktisch tot. TED إنها أكثر ملوحة من مياه البحر بسبب التبخر الشديد، وبلا حياة تقريباً.
    Die Unterhaltung bei Tisch wird sicher schwierig wegen des jungen Mannes, Open Subtitles ربما يكون صعباً بسبب الشاب لذلك أريدك أن تتحدث معه
    Ah, Robinson Crusoe. Die Neger mochten das nicht... wegen dieses Mannes, Freitag. Open Subtitles آه , روبنسون كروزو الزنوج لايحبون ذلك بسبب رجله , فرادى
    Zuerst dachte ich, Ihr würdet verschont, wegen der Heirat Eurer Tochter. Open Subtitles في البداية ظننت أنك تدخر يا تيفي بسبب زواج ابنتك
    Ein Signal wurde wegen Nebels falsch verstanden und verursachte diese Meldung. Open Subtitles اشاره لاسلكيه قد ترجمت خطأ بسبب الشبوره كان ذلك الخطأ
    Er hat Probleme mit einigen Lauten wegen der Missbildung des Mundes. Open Subtitles لديه مشكلة بسيطة في توضيح الكلمات بسبب تشوهات في الفم
    Er nimmt meinen Fahrer wegen Postbetrugs fest. Ist das zu fassen? Open Subtitles إنهم يحتجزون سائقي بسبب احتيال بالبريد هل تصدقين ذلك ؟
    Es hieß, das Konsulat wurde wegen einer Schießerei geschlossen und der Konsul würde hier arbeiten. Open Subtitles لقد أخبرونا أن القنصلية أغلقت بسبب إطلاق النيران وأن القنصل نقل عمله إلي هنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد