Glaubt mir doch, wir müssen uns wegen ihm keine Sorgen machen. | Open Subtitles | انظري ، ثقي بي لا داعي للقلق بشأنه بعد الآن |
Nein, du hattest Recht wegen ihm, also ist es eigentlich gut. | Open Subtitles | لا ، كنت محق بشأنه لذلك فالأمر حقيقة جيد |
Weil Goldlöckchen und der große böse Wolf sich gerade treffen, um wegen ihm einen Kriegsrat abzuhalten. | Open Subtitles | لأنّ الشقراء والذئب العتيّ الشرير يجتمعان للتباحث بشأنه بينما نتكلّم. |
Er muss ja was Besonderes sein, dass du wegen ihm alles aufgibst. | Open Subtitles | لابد أنه مميز جداً لتتخلي عن كل شيء من أجله |
Von denen einer im Krankenhaus starb. Sie war wegen ihm da. | Open Subtitles | أحدهما مات بالمشفى، قدّ كانت هنك من أجله. |
Seit ihm klar geworden ist, das du mich wegen ihm nicht verlässt. | Open Subtitles | مُنذ إدراكه أنّكِ لن تتخلّي عنّي من أجله |
Und ich mache mir nicht wegen dir Sorgen, sondern wegen ihm. | Open Subtitles | لستِ أنتِ من انا قلقه حياله إنه هو |
Und wenn Sie meinen, dass ich den Fall wegen ihm aufgeben werde... | Open Subtitles | و إذا كنت تعتقد بأني سوف أتنازل عن القضية بسببه أنا |
Mach dir wegen ihm nicht zu viele Gedanken. | Open Subtitles | لم أكن لأقلق بشأنه كثيراً ربما لم ينتهي الأمر |
Wir müssen uns wegen ihm nicht sorgen. | Open Subtitles | . أنا متأكدة أننا لا نحتاج للقلق بشأنه |
Ein Kerl hat wegen ihm angerufen. Ich soll ihm die Stadt zeigen. | Open Subtitles | كلمني شخص بشأنه يريدني أن اريه المدينة |
Ja, sie haben wegen ihm mehrmals angerufen als er noch hier wohnte. | Open Subtitles | -كان حثالة ! أجل، أجريتَ مكالمات عديدة بشأنه عندما كان يقطن هنا |
Ich hatte total unrecht wegen ihm. | Open Subtitles | لقد كنتُ مخطئه بشأنه تماما أذا كنتي |
Ich habe dir gesagt, dass ich wegen ihm noch beunruhigt bin. | Open Subtitles | لقد أخبرتكَ بأنني لا أزال قلقة بشأنه. |
Machen Sie sich keine Sorgen wegen ihm. | Open Subtitles | حسناً .. لا تقلق بشأنه |
Wenn seine Mutter nicht wegen ihm herkommt, bevor wir Istanbul verlassen, dann töte ihn. | Open Subtitles | إن لم تأتِ أمه من أجله بحلول وقت مغادرتنا لاسطنبول اقتله |
Als Decker versehentlich dachte, dass die Polizei wegen ihm gekommen sei, rief er einen Komplizen und sagte, dieser solle sich um sie kümmern. | Open Subtitles | عندما ظن ديكر أن الشرطة قادمة من أجله أتصل بمساعده و أخبره ان يهتم بها |
Ich habe Angst, dass unseres wegen ihm fließen könnte. | Open Subtitles | في النهاية أخشى بأننا سننزف من أجله |
Sind die Schlösser in deinem Zimmer auch wegen ihm? | Open Subtitles | أتلك الأقفال على بابكِ من أجله أيضاً؟ |
Wir wissen, dass du wegen ihm hier bist. | Open Subtitles | نعرف بأنك أتيتي الى هنا من أجله |
wegen ihm braucht man nichts unternehmen. | Open Subtitles | لا يوجد ما تفعله من أجله |
Irgendetwas muss wegen ihm unternommen werden. Er wird nie im Stande sein, mit der Tatsache fertig zu werden,... dass irgendein 15-jähriges Kind schlauer und versierter ist als er. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بشيء حياله |
Wenn wir solche Augenblicke leidenschaftlich lieben, dann können wir vielleicht lernen, gut zu leben -- nicht ungeachtet des Todes, sondern wegen ihm. | TED | لو نحب مثل هذه اللحظات , بضراوة لربما نستطيع أن نعيش بشكل جيد ليس حقداً على الموت ولكن بسببه |