Nicht mal im wegrennen bin ich gut. Das konnte ich sonst immer. | Open Subtitles | لا أستطيع حتي الهرب ذلك شيئ أنا معتاد علي القيام به |
Man kann vor seiner Vergangenheit nicht wegrennen, nicht, ohne wenigstens angeschossen zu werden, oder? | Open Subtitles | لا يمكنك الهرب من ماضيك، على الأقل بدون التعرض لإطلاق نار، أليس كذلك؟ |
Da ist er, und dort sind die Jäger, die vor dem Gestank wegrennen. | Open Subtitles | على الإطلاق، انظر.. ها هو. وهذه مجموعة من الصيادين تهرب من قبضته |
Dann besorgst du dir besser ein Paar Turnschuhe, Kumpel, denn du musst wegrennen. | Open Subtitles | إذن من الأفضل لك الحصول على بعض الأحذية الرياضية يا صاح لأنه سيتحتم عليك الركض |
Du kannst wegrennen, aber dich nicht verstecken. | Open Subtitles | يمكنك الهروب ولكن لن تختفي ماذا هناك جاك ؟ |
wir würden nicht mehr wegrennen. | Open Subtitles | أعتقد اننا قلنا اننا لن نهرب بعد اليوم |
und ich möchte einfach nur wegrennen, mit einer Flasche von dem hier, aber das geht nicht, denn mein Name ist Christy und ich bin alkoholikerin. | Open Subtitles | ليس لديه وقت معي إلا عندما تغادر زوجته البلدة, وأريد أن أهرب من كل هذه الأمور بشكل يائس عبر تناول قنينة من هذه |
Wenn Sie nächstes Mal vor einem Officer wegrennen, sollten Sie vorher denken. | Open Subtitles | ربما بالمرّة المقبلة ستفكر قبل محاولة الهرب من شرطي |
Wir sind im Begriff zu streiten und ich kann nicht wegrennen. | Open Subtitles | كلا ، نحن على وشك أن نخوض شجار ولا يمكنني الهرب |
Und jetzt willst du wegrennen, wenn wir kämpfen müssen. Bitte. | Open Subtitles | تريدين الهرب الآن بينما يجب أن نبقى ونقاتل. |
Dieses Mal kannst du nicht wegrennen, wie du es sonst tust. | Open Subtitles | هذه المرة فقط، لا يمكنك الهرب كما تفعل عادة |
- Aber nicht weglaufen! - Er wird wegrennen. | Open Subtitles | ـ انه يريد ان يعمل، لن تهرب منى ـ لا انه سيهرب |
Vor der Polizei wegrennen, Wahnsinn. Willst du 'ne Kugel abkriegen? | Open Subtitles | لا تهرب من الشرطة، قد تعرض نفسك لإطلاق النار |
Bist du erstmal hinter diesen Mauern, kannst du nicht mehr wegrennen, selbst wenn du rennen könntest. | Open Subtitles | , لانه حالما تكونين خلف هذه الجدران . لا يوجد مفر من هنا , حتى وان كنتي تستطيعين الركض |
Ausgenommen das wegrennen vor den Russen in der Arktis. | Open Subtitles | ماعدا الركض بعيدا عن الروس في القطب الشمالي |
Dieses verdammte Miststück kann nicht einfach wegrennen. Nur weil sie nicht mehr in Filmen rumvögeln will. | Open Subtitles | تلك العاهرة لا تستطيع الهروب بعيداً لأنها لا تريد المضاجعة في فلم بعد الآن |
- Er sieht tot aus. - Darum konnte er nicht wegrennen. Er wurde fast zerquetscht. | Open Subtitles | انا اعتقد انه ميت- اجل لهذا لم يستطع الهروب لقد كنت ستسحقه بعض ثانيتين |
Ok, wir werden jetzt klopfen und dann wegrennen. | Open Subtitles | حسنًا ، سوف نقوم بالجريمة و نهرب |
Ich musste als Kind ständig schnell wegrennen, das zahlt sich jetzt aus. | Open Subtitles | قضيتُ طفولتي أهرب من المتنمرين، وذلك على وشك أن يثمر. |
Sieht aus, als ob sie wegrennen. Thor, sind Sie fertig? | Open Subtitles | يبدوا كأنههم , يهربون بعيداً ثور , هل أنت مستعد بعد |
Kein wegrennen um das auf eigene Faust zu erledigen. | Open Subtitles | لن يكون هنالك هروب بنصف الطبخة لتفعلي ذلك بنفسكِ |
Wenn Sie wegrennen, wissen Sie mehr als Sie sagen. | Open Subtitles | ان تهربي يعني انكي تعلمي الكثير مما تخبرينا به |
Mehr wie wegrennen als ein Neuanfang. | Open Subtitles | أشبه بالهروب أكثر منه بداية جديدة |
Oder nach den Schüssen das Licht ausmachen und wegrennen? | Open Subtitles | أو سنهرب بعد إطلاق النار و إطفاء الأضواء؟ |
Mieter hörten Schüsse... und sie sahen 2 Kinder vom Gebäude wegrennen, in blutigen Shirts. | Open Subtitles | و شوهد طفلين يركضان من البناء و قميصهما ملطخان بالدماء. الآن ، تم القبض عليهما بمكان يبعد عدة بنايات عن مكان لحادث. لكن من دون القميصين، و من دون سلاح الجريمة. |
Vertrau mir. Du solltest besser einen Weg finden den Zauber zu brechen und wegrennen. | Open Subtitles | ثقي بي، الأفضل لكِ أن تجدي طريقة لكسر تلك التعويذة والهرب. |
Was, werden Sie wieder wegrennen? Denn ich kann sehen, dass Sie zu all dem was zu sagen haben. | Open Subtitles | ماذا أستهرب مُجدداً، لأنّني أرى أنّ لديكَ ما تقوله حيال كلّ مـّا قيل. |