Und vor allem deswegen, Weil die Leute einen nie wrklich fragen und wenn doch, dann glaubt man nicht, dass sie die Wahrheit wissen wollen. | TED | و غالباً لأن الناس لا يطلبون منك بتاتاً، وحينما يطلبون، فأنت لا تعتقد مطلقاً أنهم يرغبون بمعرفة الحقيقة. |
Sie sollte dort drei Jahre bleiben, doch tatsächlich wurden daraus 10 Jahre, Weil die Leute sie liebten. | TED | كان من المفترض أن تبقى هناك لمدة ثلاث سنوات، ولكن الواقع أنها مكثت هناك 10 سنوات لأن الناس أحبوها |
Es fing an, Weil die Leute begriffen, dass das Medium nicht die Nachricht ist. | TED | وذلك لأن الناس أدركوا بأن الوَسِيلة ليست هي الرسالة. |
Ich fing an zu schreiben, Weil die Leute um mich herum keine Antworten auf meine Fragen hatten. | TED | ولذا بدأت بالكتابة، لأن الناس من حولي لم يكن لديهم إجابات لأسئلتي. |
Weil die Leute begreifen, daß da niemand kommt, um sie retten. | Open Subtitles | لان الناس بدات تفهم الحقيقة انه لا احد قادم لانقاذهم |
Weil die Leute anfangen, Fragen zu stellen, Ben, darüber, wieso wir unser Zuhause verlassen haben, was mit Locke passiert ist, über Jacob... | Open Subtitles | لأنّ الناس بدئوا يطرحون الأسئلة حول الرحيل عن المنازل (حول ما حدث لـ(لوك (حول (جاكوب |
Du bestimmst über die Stadt, Weil die Leute das denken. | Open Subtitles | . أنك لست في مركز سياسي في هذه البلدة أنت تديره لأن الناس يعتقدوا أنك تديره |
Ignoranz hat sich nur deswegen so lange durchgesetzt, Weil die Leute die Wahrheit nicht herausfinden wollten. | Open Subtitles | وقد ساد الجهل فقط لأن الناس لا يريدون معرفة الحقيقة. |
"Weil die Leute wissen, wer Benny ist, aber niemand weiß, wer ich bin." | Open Subtitles | لأن الناس يعرفون شخصية بيني ولكن أنا لم يعرفني أحد |
- Nur, Weil die Leute einem einreden, dass es schrecklich ist. | Open Subtitles | حسن، هذا لأن الناس يريدونك أن تظني بأنه مخيف |
Hey, nur Weil die Leute normalerweise keine Klaviere in ein Hausboot stellen, heißt das nicht, dass es keine gute Idee ist. | Open Subtitles | فقط لأن الناس عادتاً لا يضعون البيانو في منازل من قوارب ذلك لا يعني بإنها فكرة ليست جيدة ، أليس كذلك ؟ |
Weißt du, nur Weil die Leute nicht in Villen wohnen, bedeutet das nicht, dass sie herumgehen und Autos stehlen. | Open Subtitles | تعرف، ليس لأن الناس لا يعيشون فى مينشن لا يعنى هذا انهم يسرقون السيارات |
Nur Weil die Leute glücklich sind und Zeit zusammen verbringen, heißt das nicht, dass sie heiraten. | Open Subtitles | عزيزتي فقط لأن الناس سعيدة و يمضون وقتا سوية لا يعني انهم سيتزوجون |
Ja, bleib bei denen, die wirklich passiert sind, Weil die Leute die lieben. | Open Subtitles | أجل، والتزم بالقصص التي حدثت حقا لأن الناس يحبونها |
Weil die Leute durch Hochtechnologie ersetzt werden. | Open Subtitles | لأن الناس غاضبين من كل تلك الطفرات التكنولوجية. |
Nicht so hell wie heute, wo alles leuchtet und blitzt, Weil die Leute die Dunkelheit nicht mehr ertragen. | Open Subtitles | ولم تكن هناك إنارة قوية مثل الآن حيث ترى كل شيء يُشع بوضوح لأن الناس لا يستطيعون تحمل الظلام بعد الآن |
Ich nenne sie meine "Freundin", Weil die Leute das verstehen. | Open Subtitles | انا اسميها صديقتي لأن الناس تتفهم ذلك ان قمت بشرحه |
Hätte er es auch nur angedeutet, würde das Telefon ununterbrochen klingeln, Weil die Leute heiß auf Tratsch sind. | Open Subtitles | لم يلمح لدلك عندما غضب لأن الهاتف لن يتوقف عن الرنين لأن الناس تحب النميمة |
Weil die Leute Dich mutig nennen, weil Du Dich für besondere Interessen einsetzt. | Open Subtitles | لأن الناس تقول أنك شجاع بمواجهتك للمنافع الخاصة |
Sie kann nicht gerettet werden. Weil die Leute dort nicht gerettet werden wollen. | Open Subtitles | لا يمكن إنقاذها، لأن الناس هناك لا يريدون لأحد أن ينقذهم. |
Weil die Leute, die dir nahe stehen immer wissen werden, was aufrichtig in deinem Herzen ist. | Open Subtitles | لان الناس المقربون لك سوف يعلمون دائما ماذا في قلبك |
Weil die Leute anfangen, Fragen zu stellen, Ben, darüber, wieso wir unser Zuhause verlassen haben, was mit Locke passiert ist, über Jacob... | Open Subtitles | لأنّ الناس بدئوا يطرحون الأسئلة حول الرحيل عن المنازل (حول ما حدث لـ(لوك (حول (جاكوب |