ويكيبيديا

    "weil ich glaube" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأنني أؤمن
        
    • لأنني أعتقد
        
    • لأني أظن
        
    • لأني أعتقد
        
    • لأنّني أعتقد
        
    • لأنّي أؤمن
        
    • لأنني أظن
        
    • لأني أؤمن
        
    • لأنّي أعتقد
        
    • لأن أعتقد
        
    • لأننى اعتقد
        
    Geben Sie nicht auf.‌" Ich bin zur TED gekommen, weil ich glaube, dass viele von Ihnen verstanden haben, dass das moralische Pendel des Universums weit ausschwingt, aber dass es der Gerechtigkeit zuneigt. TED لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة.
    Ich sage das, weil ich glaube, dass Identität sehr wichtig ist. TED وأذكر هذا لأنني أعتقد أن الهوية شيءٌ مهمٌ للغاية.
    Ich bin hier, weil ich glaube, dass Sie und ich uns gegenseitig helfen können. Open Subtitles أنا هنا لأني أظن أنه يمكننا مساعدة بعضنا
    Ich teile Ihnen dies mit, Mem,... ..weil ich glaube, dass Sie vertrauenswürdig sind. Open Subtitles أتفق معك في ذلك يا سيدتي لأني أعتقد أنكِ جديرة بالثقة
    weil ich glaube, dass du eine Pause gebrauchen könntest. Open Subtitles لأنّني أعتقد أنّه يُمكنك الإستفادة من إستراحة فعلًا.
    Nun, weil ich glaube, dass wahre Liebe alle Probleme überwinden kann. Open Subtitles لأنّي أؤمن بإن الحب الحقيقي قادر على التغلب على لأي مشكلة
    weil ich glaube, das ist das GegenteeilZustimmen oder nicht zustimmen Tut mir wirkliich leid, OK Open Subtitles لأنني أظن بأن الأمر معاكس وافق أو لا توافق أنا آسف حقا, حسنا
    Ich bin Autorin und Regisseurin, die Geschichten über soziale Veränderung erzählt, weil ich glaube, dass Geschichten uns berühren und bewegen. TED أنا كاتبة ومخرجة، أروي قصص التغير الإجتماعى. لأني أؤمن بأنَّ القصص تلمسنا وتُحركنا.
    weil ich glaube, dass hier nicht mehr ihre Tochter spricht. Open Subtitles لأنّي أعتقد أنّها ليست ابنتك التي تتحدث.
    Jetzt berichte ich aus Syrien, und ich habe damit angefangen, weil ich glaube, dass es getan werden muss. TED وأنا الآن أقوم بتغطية سوريا ، وبدأت بتغطيتها إعلامياً لأنني أؤمن أنه .. يجب أن يُقام بهذا العمل.
    weil ich glaube, dass eine Gesellschaft nicht frei ist, ehe die Frauen dieser Gesellschaft nicht frei sind. TED لأنني أؤمن بأن المجتمعات لن تكون حرة إذا لم تكن نساء تلك المجتمعات حرة.
    Ich werde hier alles reinstecken was ich habe... weil ich glaube, dass wir es schaffen können. Open Subtitles وضعت كلّ شيء لدي داخل هذا لأنني أؤمن انه يمكننا أن نجعله يحدث
    Ich mache das, weil ich glaube, dass Menschen wirklich viel gemeinsam haben. TED أفعل هذا لأنني أعتقد أن هنالك الكثير من الأشياء المشتركة بين الناس.
    Ich tue es, weil ich glaube, dass ansonsten ein Großteil der Geschichte über Gaza fehlen würde. TED أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل، فسوف نفقد جزء كبيرا جدا من أجزاء القصة عن غزة.
    Aber ich lasse Malthus gerade hinter mir. weil ich glaube, dass wir nur ungefähr 150 Jahre von einer neuen Aufklärung entfernt sein könnten. TED أنا أتخطى فكرة مالثيوس لأنني أعتقد بأننا قد نكون على بُعد 150 عاماً من نوع جديد من التنوير
    weil ich glaube, dass du, wenn du diesen Knopf drückst, die Bombe zünden und für immer verschwinden wirst. Open Subtitles لأني أظن ،لو ضغطت هذا الزر سوف تفجر القنبلة وسوف تختفي للابد ،وليس أنت فقط
    weil ich glaube dass dann alles zwischen uns vorbei ist. Open Subtitles لأني أظن أن كل ما بيننا سينتهي
    weil ich glaube, dass du eine haben könntest. Open Subtitles لأني أظن بأنك تعانين من صعوبة في التعلم
    weil ich glaube nicht, dass man das so macht. Open Subtitles لأني أعتقد بأنها ليست الطريقة الصحيحة لجني المال
    Warum? weil ich glaube, dass Kerle und Frauen unterschiedlich sind? Open Subtitles لماذا, لأني أعتقد الذكور و الإناث مختلفين؟
    weil ich glaube, daß ich weiß, was mit Claire nicht stimmt. Open Subtitles لأنّني أعتقد أنّني أعرف ماذا أصاب (كلير)
    Ich bin ein Risiko eingegangen, um Sie zu sehen... weil ich glaube, dass es diese Leute in dieser Ära wert sind, gerettet zu werden. Open Subtitles خاطرْتُ حتّى بالمجيء لرؤيتك لأنّي أؤمن أنّ الناس في هذه الحقبة يستحقّون الإنقاذ.
    weil ich glaube, dass du im Grunde ein guter Mensch bist. Open Subtitles لأنني أظن بأنكَ في أعماقك رجل طيب
    Sondern weil ich glaube, dass Savannahs Überleben eines Tages davon abhängt, dass John Henry überlebt. Open Subtitles هذا لأني أؤمن بأنه ذات يوم ربّما تصير سلامة (سافانا) رهن سلامة (جون هنري)!
    - weil ich glaube, es ist Endokarditis, und ich glaube, dass Prednison sie umbringen wird. Open Subtitles لأنّي أعتقد أنّه التهاب الشغاف، وأعتقد أنّ البريدنيزون سيقتلها
    Ich spiele mit, weil ich glaube, das Richtige zu tun. Open Subtitles أنا في اللعبة لأن أعتقد الذي أعمل صحيح.
    Ich habe dir diesmal nicht weh getan... weil ich glaube, dass du kooperieren wirst. Open Subtitles انا لم أؤذيك هذه المرة لأننى اعتقد انك ستتعاونين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد