ويكيبيديا

    "weil wir nicht" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأننا لا
        
    • لأننا لسنا
        
    • لأننا لم
        
    • لأنّنا لسنا
        
    • لأننا لن
        
    Ich meine, ich sehe täglich Patienten sterben weil wir nicht wissen, was in ihnen vor sich geht. TED قصدي, إني أرى مرضى يموتون كل يوم لأننا لا نعرف ما يدور في داخلهم.
    weil wir nicht bemerken, dass wir Interessenskonflikten unterliegen. TED لأننا لا نرى كيف يعمل تضارب المصالح فينا.
    weil wir nicht richtig polnisch sind und nicht richtig deutsch. Open Subtitles لأننا لسنا بولنديين بالقدر الكافي ولا ألمان بالقدر الكافي،
    weil wir nicht die Einzigen sind, die da draußen rumfliegen. Open Subtitles نعم , هذا لأننا لسنا الشيء الوحيد الذي يحلق هناك
    20 Jahre lang bauten wir solche Gebäude, weil wir nicht wussten, wir sehr Sie es hassten. TED منذ 20 سنة كنا نخرج للوجود بنايات كهذه لأننا لم نكن ندري كم كنتم تكرهونها.
    Wir rannten weg, weil wir nicht wußten, wie viele es von denen gab. Open Subtitles نحن فقط هربنا لأننا لم نعلم كم عدد المعتدين هناك، صحيح ؟
    Ihre Freunde können nicht weg, weil wir nicht auf Ihrer Insel sind. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    weil wir nicht lange genug hier sein werden, dass es jemand erfährt. Open Subtitles وثانياً: لأننا لن نبقى هنا لمدة تكفى ليعرف أى شخص ذلك
    weil wir nicht berücksichtigen, womit sie angefangen haben. TED لأننا لا نضع في الإعتبار أين كانوا من قبل.
    Vielleicht ist es einfacher, es an anderen Orten zu sehen, weil wir nicht darauf schauen wollen. TED ربما لأنه من الأسهل رؤيتها موجهة للآخر لأننا لا نريد النظر إليها
    Wir beten zur Jungfrau Maria und bitten um Vergebung, weil wir nicht aufhören können, uns an uns zu vergehen. Open Subtitles نصلّي إلى مريم العذراء لنقــول نحـن آســفون لأننا لا نستطيع التوقّف عن إنتهــاك أنفسـنا
    weil wir nicht riskieren konnten, dass uns der Geist verfolgt. Open Subtitles لأننا لا نستطيع المخاطرة بجعل الشبح يتبعنا إلى المنزل ليجده
    Also sitzen wir zwei da, denken an Sex, weil wir nicht daran denken dürfen, weil wir nicht über Sex reden dürfen, und weil wir sicher keinen haben können. Open Subtitles الجنس كلانا يجلس هنا لنفكر فى الجنس لأننا لا نستطيع التفكير فيه
    Ich schreibe es nicht an, weil wir nicht wissen, ob es wirklich ein Symptom ist. Open Subtitles لن أكتبه لأننا لا نستطيع أن نعرف إن كان عرضاً حقيقياً
    und wir mussten so sehr lachen, dass wir uns fast selbst in die Hose machten, aber dann doch nicht, weil wir nicht du sind. Open Subtitles وضحكنا بقوة حتى كنا على وشك البول على أنفسنا، لكننا لم نفعل لأننا لسنا أنتِ.
    weil wir nicht alle Charaktere in der Zoe Hart "Wen liebe ich heute?" Geschichte sind. Open Subtitles لأننا لسنا جميعاً شخصيات في رواية زوي هارت من أحب اليوم ؟
    weil wir nicht der große Mineralölkonzern sind, Sir. Open Subtitles لأننا لسنا مُلاك شركات نفط عملاقة، يا سيدي
    Es war schwierig, von irgendjemandem in der Branche ernst genommen zu werden, weil wir nicht in San Francisco oder New York waren. Open Subtitles وقد قضينا بعض الاوقات الصعبة ليتم التعامل معنا بجدية من أي شخص لأننا لم نكن ب سان فرانسيسكو او نيويورك
    weil wir nicht oft genug sagten, wie viel du uns bedeutest. Open Subtitles آسفون لأننا لم نقل لك غالبا كم تعني لنا جميعا
    Fjellberg: Anfangs war das nicht leicht, weil wir nicht wissen konnten, was wir herausfinden würden. TED أندرس فجلبرغ: لم يكن ذلك سهلا في الأول، لأننا لم نكن نعرف ما الذي نبحث عنه.
    Deine Freunde werden nicht bis auf eure Seite der Insel zurückkommen, weil wir nicht auf der Insel sind. Open Subtitles لن يستطيع أصدقائك الوصول إلى جانبكم من الجزيرة لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة
    Nur weil wir nicht mehr verheiratet sind, bedeutet es nicht, du kannst mich hängen lassen, wenn wir zusammen an einem Fall arbeiten. Open Subtitles فقط لأنّنا لسنا متزوجين بعد الآن، لايعنيّ أنّه يمكنكِ أن تتركيني . ونحن نعمل على قضيّةٍ معاً
    Mit freundlicher KI könnten wir all diese Gesellschaften aufbauen und die Menschen wählen lassen, wie ​​sie leben wollen, weil wir nicht mehr durch unsere Intelligenz limitiert wären, sondern nur noch durch die Physik. TED مع الذكاء الاصطناعي الصديق نستطيع ببساطة بناء كل هذه المجتمعات وإعطاء الأشخاص حرية اختيار أي منها للعيش فيه لأننا لن نعود محدودين بمقدار الذكاء الذي نمتلكه، بل بقوانين الفيزياء فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد