ويكيبيديا

    "weil wir wissen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • لأننا نعرف
        
    • لأننا نعلم
        
    Warum? Weil wir wissen, was Sie haben, und wir wissen, wie es zu behandeln ist, obwohl wir hierzulande keinen Impfstoff herstellen können, aber das ist eine andere Geschichte. TED لماذا ؟ لأننا نعرف ماهية المرض و كيفية علاجه بالرغم من أنه لا يمكننا عمل لقاحات في هذه الدولة , و لكن هذا موضوع آخر
    Es war unser dämlicher Plan, Weil wir wissen, wie sehr Billy dich liebt. Open Subtitles كان مجرد خطة البكم بلدي وضع رفاقا وأنا معا لأننا نعرف كيف كثيرا بيلي يحبك.
    Das ist okay, Weil wir wissen, was sie als Nächstes tun werden. Open Subtitles هذا جيد، لأننا نعرف ما الذي سيقومون به بعد ذلك
    In unserem Tempel geben wir das Blut gerne, Weil wir wissen, dass es ein großes Privileg ist, doch wenn wir Open Subtitles في معبدنا هذا نهب الدماء بمشيئتنا لأننا نعلم بأنه شرف عظيم 563 00:
    - Technisch gesehen keine Verdächtige, Weil wir wissen, dass sie es war, aber es war Selbstverteidigung. Open Subtitles حسناَ, ليست فعلياً مشتبه بها, لأننا نعلم أنها فعلتها, ولكنه كان دفاعاً عن النفس.
    Ja, wie wäre es mit genau hier, Weil wir wissen, wie man ein Kind aufzieht? Open Subtitles اجل، ماذا عن هنا لأننا نعرف كيف تربية طفل؟
    Weil wir wissen, dass wir mit ihrem Verlust unser Schicksal in die Hände anderer legen. Open Subtitles ..لأننا نعرف ! لنفقده نضع مصيرنا في ايدي الآخرين
    Weil wir wissen, was fuer eine juengere Generation will. Open Subtitles لأننا نعرف ما يريده جيل الأصغر سنا.
    Weil wir wissen, dass die Übung nicht fair war... Open Subtitles لأننا نعرف أن الإختبار لم يكن عادلاً
    - Nein, sind wir nicht. Weil wir wissen, dass das schwachsinnig ist. Open Subtitles لأننا نعرف أن ما نفعله جنون
    Weil wir wissen, was wir wollen. Open Subtitles ذلك لأننا نعرف مبتغانا
    Weil wir wissen wo sie sind. Open Subtitles لأننا نعرف مكانها
    Weil wir wissen, dass der Sommer nicht ewig währen kann. Open Subtitles لأننا نعرف بأن الصيف لن يدوم
    Weil wir wissen, dass du lügst. Open Subtitles لأننا نعرف أنك تكذب!
    Ich glaube, wir sind wahrscheinlich alle in diesem Saal, Weil wir wissen, dass Afrika die einzige Region der Welt ist, in der in den nächsten 10 Jahren ein Anstieg von Hunger und Unterernährung prognostiziert wird, in der die Nahrungsimporte heute doppelt so viel kosten wie noch vor 20 Jahren, in der die Nahrungsproduktion pro Kopf stagniert, und in der die Verwendung von Dünger abnahm anstatt zuzunehmen. TED أعتقد أن جميعنا في هذه القاعة، من المحتمل، لأننا نعرف ذلك في الحقيقة، أفريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم حيث يتوقع أن يرتفع الجوع وسوء التغذية خلال العشر سنوات القادمة. حيث فاتورة الغذاء الآن مضاعفة عن ما كانت عليه قبل 20 عاماً. حيث إنتاج الغذاء مقابل الفرد قد توقف، وحيث تدهور إستخدام الأسمدة بدلاً عن زيادتها.
    Wir wenden uns an Sie, Weil wir wissen, bei Ihnen ist sie gut aufgehoben. Open Subtitles إنّك نطلب منك ذلك لأننا نعلم .سوف تكون بأمان ورعاية معك
    Wir sind hier, weil wir glauben, Weil wir wissen, dass die Welt böse und dunkel ist. Open Subtitles ،نحن هنا لكوننا نؤمن .لأننا نعلم أن العالم شرير ومظلم
    Natürlich... doch wir sagen es nur, Weil wir wissen, dass Sie ihn retten wollen. Open Subtitles طبعاً لكننا نخبرك لأننا نعلم أنك سترغبين في إنقاذه
    Aber etwas Wertvolles, Sucht und Schwärmerei zählen nicht, Weil wir wissen, dass dies keine sicheren Orte sind. TED شيء يستحق ذلك الحب. بالمناسبة، لا يجب الأخذ بعين الاعتبار الإدمان والشغف، لأننا نعلم جميعا أنهما ليسا مكانين آمنين للعيش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد