Die Menschen unter Deck weinten, beteten, dachten an ihre Angehörigen. | TED | كان الناس في العنابر يبكون ويصلون ويتذكرون أحبابهم. |
Ihre Hände steckten zwischen den Gittern und sie weinten und flehten. | Open Subtitles | وكانت أيديهم تصل إلى خارج الأسوار وكانوا يبكون ويتوسلون |
Sie weinten nicht wegen der Kommunikationsbarriere, sondern weil der Mann taub war. | TED | لم يبكوا بسبب حاجز التواصل، بل بكوا لأن الشخص أصم. |
Gut. Sie trafen mich am Flughafen, großes Wiedersehen, sie weinten wie Kinder. | Open Subtitles | بخير، لقد التقيتهم في المطار التمّ شملنا، لقد بكوا كالأطفال. |
Ich erinnere mich, dass wir heftig weinten, als die kleinen Ziegen, mit denen wir im Sommer gespielt hatten, zu Biryani wurden. | TED | أتذكر أننا بكينا بشدة حين تحول الماعز الذي لعبنا معه في الصيف إلى برياني. |
Er war außer sich vor Wut. Und wir weinten, als der Wagen mit den halbgegessenen Süßigkeiten von uns weggezogen wurde. | TED | و غضب جداً ، و لا زلت أذكر كيف بكينا حين تلك العربة بحلوتنا النصف مأكولة نزعت من بين أيدينا |
Emotionen kamen hoch. Viele weinten. | TED | كانت العواطف متأججة كما بكى العديد منهم. |
Ich denke, sie weinten, weil sie Sklaven waren und lebendig begraben würden. | Open Subtitles | أعتقد أنهم كانوا يبكون لأنهم كانوا عبيد ولأنهم دٌفنوا أحياء |
Ich sah wie Kerle in ihr Bier weinten, aber noch nicht auf diese Weise. | Open Subtitles | لقد شاهدت شبابً يبكون بسبب الشراب، ولكن لم أشاهد مثلك أبدا. |
Sie waren es, dich ich im Fernsehen sah, wie sie weinten und das Monster anflehten, ihnen ihren Sohn oder ihre Tochter zurückzugeben. | Open Subtitles | إنهم فقط من إستطعت رؤيتهم على التلفزيون يبكون ويتوسلون بالوحش الذي أخذ إبنتهم أو إبنهم ليعيدهم اليهم |
Plötzlich war meine Mama nicht mehr da, und die Erwachsenen weinten, und ich konnte es nicht fassen, dass Erwachsene weinen. | Open Subtitles | أتذكر وأنه على حين غرّة لم تعد أمي حوالينا وأتذكر أن الكبار كانوا يبكون ولم أكن أصدّق أن الكبار يبكون. |
Bei seiner Beerdigung habe ich geweint und nicht verstanden, warum so viele andere nicht weinten. | Open Subtitles | بكيتُ كثيراً في جنازتهُ ولم أفهم لماذا الآخرين لا يبكون |
Andere weinten die ganze Zeit, nannten mich beim Namen ihrer Töchter oder Frauen. | Open Subtitles | وكان هناك آخرون يبكون طوال الوقت. ويدعونني بأسماء بناتهم أو زوجاتهم. |
Sie weinten über diese Ungerechtigkeit und fielen in eine kraftlose Resignation. | Open Subtitles | لقد كانوا مستائين من الحالة الغير عادلة و بعد ان بكوا كثيرا من يأسهم انهم اصيبوا بصدمة و شعروا بيأس حاد |
Sie kannten mich nicht, aber sie weinten mit mir. | TED | لم يكونوا يعرفوني، ولكنهم بكوا معي. |
Die Debütantinnen weinten darüber, zu einer Zeit in die Gesellschaft eingeführt worden zu sein, an die sich jeder des Gestanks wegen erinnern würde. | Open Subtitles | المبتدئون بكوا على سوء الحظ للخروج من الموسم... ... الجميع سوف يتذكرون بسبب رائحتها السيئة. |
Selbst die Wächter weinten. | TED | حتى الحراس بكوا. |
Diese kleine Erdnuss war unser Kind, und wir weinten vor Glück. | Open Subtitles | الجوزة الصغيرة كانت ابنتنا ولقد بكينا من السعادة |
Elis war bei mir. Wir weinten zusammen. | Open Subtitles | إليس كان معي وقد بكينا سوية |
Menschen weinten. Ich habe meine Mutter noch nie | TED | اعني, هنالك من بكى من الناس. |