Auf der ganzen Welt, an verschiedenen Orten, schließen sich momentan die Leute zusammen, um grüne, lebenswerte und 'smarte' Städte zu designen und zu erschaffen. | TED | والآن حول العالم في مواقع مختلفة، يتجمع الناس في فرق ليصمموا وليخلقوا نوع من المدن الخضراء الذكية. |
China führt die Welt an, was Wasserkraft angeht, mit einem Drittel der Gesamtkapazität. | TED | الصين تقود العالم في مجال الطاقة المائية، بثلث الإنتاج. |
Es hält dich beschäftigt. Wenn man sieht, was Menschen tun, sie passen ihre Welt an ihre Erwartungen an. | TED | تبقيكم مرتبطين. بالنظر إلى ما يفعله الناس-- يضبط العالم في اللعبة ليطابق توقعاتهم. |
Huo Yuanjia trat schon gegen... die besten Kämpfer der Welt an. | Open Subtitles | ـ هيو ياونجيا ـ قد قاتل أفضل المصارعين من جميع أنحاء العالم |
Wir teilten das gesamte WikiHouse unter einer "Creative Commons"-Lizenz und langsam fangen Gruppen auf der ganzen Welt an, es anzuwenden, zu benutzen und auseinander zu nehmen und daran zu basteln, es ist unglaublich. | TED | لقد شاركنا "ويكي هاوس" بأكملها تحت "رخصة المشاعات الإبداعية"، والآن مابدأ يحدث للتو هو أن الجماعات في جميع أنحاء العالم قد بدأت بأخذها واستخدامها واختراقها والعبث بها، وهي مذهلة بالفعل. |
NEU-DELHI – Zwei grundlegende Glaubenssätze haben die Wirtschaftspolitik auf der Welt in den letzten Jahren bestimmt. Der erste lautet, dass die Welt an einer zu schwachen Gesamtnachfrage im Verhältnis zum Angebot leidet, der zweite, dass geldpolitische und finanzielle Anreize die Lücke schließen werden. | News-Commentary | نيودلهي ــ لقد ساهم معتقدان أساسيان في دفع السياسة الاقتصادية في مختلف أنحاء العالم في السنوات الأخيرة. الأول أن العالم يعاني من نقص في الطلب الكلي نسبة إلى العرض؛ والثاني هو أن الحوافز النقدية والمالية سوف تغلق هذه الفجوة. |
Er sagte, man könne die Welt an einem Nachmittag in Shanghais "International Settlement" bereisen. | Open Subtitles | صديقي قال : تستطيع زيارة العالم في ظهيرة يوم... وعدم مغادرة حدود التسوية الدولية لـ "شنغهاي". |
Tausende reisen aus aller Welt an | Open Subtitles | آلاف الرحلات من جميع أنحاء العالم |
Thailand lockt seit jeher Reisende aus aller Welt an, die spirituelle Zuflucht und karmische Ruhe suchen. | Open Subtitles | لطالما دعت "تايلاند" المسافرين من جميع أنحاء العالم للإغاثة الروحية و الراحة النفسية. |
Ich schaue mir nur die Welt an und schreibe ein Stück für Piano. | Open Subtitles | أستطلع أنحاء العالم... وأؤلّف مقطوعة بيانو جديدة |
Dann hatte sie den Mut, die ausschließlich männliche Domäne der Politik zu betreten. Als sie die erste weibliche Premierministerin Großbritanniens wurde, spornte sie den Ehrgeiz zahlloser junger Frauen auf der ganzen Welt an (darunter auch meinen). | News-Commentary | ثم تحدت كل الظروف فدخلت عالم السياسة الذي لا يدخله إلا الذكور. وعندما أصبحت أول امرأة تتولى منصب رئيس وزراء بريطانيا، أشعلت طموح عدد لا يحصى من النساء الشابات في مختلف أنحاء العالم (وطموحي أنا شخصيا). وبات بوسعنا أن نحلم بالكثير بفضل مثالها. |
SÃO PAULO –Nachdem die Gegner gentechnisch veränderter Lebensmittel für 12 Jahre Verzögerung gesorgt haben, wird auf den Philippinen endlich so genannter „Goldener Reis“ mit Vitamin A angebaut. Im Lauf dieser 12 Jahre sind etwa acht Millionen Kinder auf aller Welt an Vitamin-A-Unterversorgung gestorben. | News-Commentary | ساو باولو ــ أخيرا، وبعد 12 عاماً من التأخير بسبب معارضي الأغذية المعدلة وراثيا، سوف تزرع الفلبين "الأرز الذهبي" الغني بفيتامين (أ). على مدى هذه الأعوام، مات نحو ثمانية ملايين طفل في مختلف أنحاء العالم بسبب نقص فيتامين (أ). ألا نستطيع أن نحمل مناهضي التعديل الوراثي المسؤولية عن ذلك ولو جزئيا؟ |