Also dachte ich: Was, wenn ich Ihnen mein Leben wie eine Geschichte erzähle; wie ich dafür geboren wurde; wie ich das Thema im Laufe der Zeit aufgegriffen habe? | TED | وبالتالي جعلني هذا أفكر، ماذا لو أخبرتكم أن تاريخي كان قصة، كيف ولدت من أجل ذلك، وكيف تعلمت في الطريق هاته المسألة؟ |
Was ist, wenn ich Ihnen sage, dass es diese Generationen gar nicht gibt? | TED | ماذا لو أخبرتكم أن هذه الأجيال ليست حقيقة؟ |
wenn ich Ihnen jetzt mehr Zeit gebe, dann kann ich ihnen auch gleich ein Kondom und eine Zigarette reichen und viel Spaß wünschen. | Open Subtitles | إن أعطيتهم المزيد من الوقت الأن فربما أعطيهم واقي ذكري و سيجارة أيضاً |
Spielt das eine Rolle, wenn ich Ihnen eine Super-Story anbiete? | Open Subtitles | إن كنت سأعطيك مقالة الصفحة الأولى، هل يهم من أكون ؟ |
wenn ich Ihnen sage, dass alle diese Beweise ohne Substanz sind, warum verteidigen Sie sich nicht? | Open Subtitles | إذا قلت لك... بأن دليل الإدانة ضعيف أستود أن تبدأ من جديد؟ |
wenn ich Ihnen diese Wortfolge hier zeige, erkennen sie einige von Ihnen sofort. | TED | إذا عرضت هذه الكلمات على الشاشة فإن بعضكم سيعرف على الفور معناها. |
wenn ich Ihnen beibrächte, wie man an Leute mit Geld verkauft? Richtigem Geld. | Open Subtitles | أيه اللى هيحصل لو انا علمتهم يبيعوا لناس معاها فلوس فلوس حقيقية و كتيرة |
wenn ich Ihnen $10.000 zahlen würde, würden Sie mir für eine Stunde Ihr Kostüm ausleihen? | Open Subtitles | اذا اعطيتك عشرة الاف دولار هل ستسمح لي بارتداء هذا الزي لمدة ساعة؟ |
Was, wenn ich Ihnen sage, dass er nicht nur lebt, sondern genau hier ist. | Open Subtitles | ماذا لو أخبرتكم أنه ليس عايش فحسب بل إنه هنا معنا |
Was wäre, wenn ich Ihnen sage, dass Sie sofort etwas tun können, das einen direkten positiven Effekt auf Ihr Gehirn sowie auf Ihre Stimmung und Konzentration hat? | TED | ماذا لو أخبرتكم أنّ هناك أمراً يمكنكم تطبيقه في هذه اللحظات وله فائدة فوريّة وإيجابيّة لدماغك بما في ذلك مزاجك وتركيزك؟ |
Jeder, der schon mal in eine Auseinandersetzung via Chat geraten ist, kann bestätigen, dass es nicht gerade die beste Methode der Kommunikation ist. Was aber, wenn ich Ihnen sage, dass das, was Sie gerade gesehen haben, ein moderner Liebesbrief ist? | TED | بالنسبة لمن خاض جدالاً باستخدام الرسائل النصية فإنه واثق من أنها ربما ليست أفضل طريقة للتواصل، ولكن ماذا لو أخبرتكم أن الرسالة التي شاهدتموها مسبقاً تمثل رسالة حب في العصر الحديث؟ |
wenn ich Ihnen jetzt noch mehr Zeit gebe, könnte ich ihnen auch gleich ein Kondom und ne Zigarette mit auf den Weg geben. | Open Subtitles | إن أعطيتهم المزيد من الوقت الأن فربما أعطيهم واقي ذكري و سيجارة أيضاً |
Du hast gesagt, wenn ich Ihnen Hoffnung gebe, akzeptieren sie mich. | Open Subtitles | قلت لي أنني إن أعطيتهم أمل، فسيتقبّلونني |
Ich dachte... wenn ich Ihnen das Baby gebe... | Open Subtitles | ظننت... إنني إن أعطيتهم الطفل... |
Aber wenn ich Ihnen diesen Job gebe, dann muss ich wissen, dass ich Ihnen vertrauen kann. | Open Subtitles | ،لكن إن كنت سأعطيك هذه الوظيفة فيجب أن أتأكد من أنني أستطيع الثقة بكِ |
Und wenn ich Ihnen sage, dass sie noch gesprochen wird? | Open Subtitles | و إذا قلت لك أن ثمة من يتحدث بها الآن؟ |
wenn ich Ihnen gestehen würde, dass ich Kevin Franks getötet habe, würden Sie damit zur Polizei rennen? | Open Subtitles | إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس) هل ستبلغ عني للشرطة ؟ |
wenn ich Ihnen sage, wo Llewelyn hinfahrt, versprechen Sie, dass nur Sie hingehen und mit ihm reden? | Open Subtitles | (إذا قلت لك أين سيذهب (لولين هل تعد أنك ستذهب لوحدك لتتكلم معه؟ |
Und ob Sie es glauben oder nicht, wenn ich Ihnen ein Bild Ihrer Mutter zeige -- und wir reden hier von normalen Menschen --, beginnen Sie zu schwitzen. | TED | وأيضا، صدق أو لا تصدق، إذا عرضت عليك صورة أمك -- وأتحدث هنا عن أناس طبيعيين -- ستبدأ بالعرق. |
wenn ich Ihnen genügend Zeit gebe. | Open Subtitles | لو انا أعطيهم الوقت الكافي |
wenn ich Ihnen 600 Zeitschriften zeige und sie in 10 Kategorien aufteile oder ich Ihnen 400 Zeitschriften zeige, und diese in 20 Kategorien aufteile, dann glauben Sie, dass ich Ihnen mehr Auswahl und eine bessere Auswahlerfahrung gegeben habe, als ich Ihnen die 400 gegeben hätte gegenüber dem, wenn ich Ihnen die 600 gegeben hätte. | TED | اذا عرضت 600 مجلة وثم قسمتها الى عشرة اصناف مقابل اذا عرضت عليك 400 مجلة وقسمتها الى 20 صنف تعتقدون انني اعطيتكم الكثير من الخيارات وتجربة اختيار افضل اذا اعطيتكم 400 اكثر منها اذا اعطيتك 600 |