wenn Ihnen irgendwas einfällt, rufen Sie mich an. | Open Subtitles | إن كنتِ قادرةً على التّفكير في أيّ شيءٍ، فهاتفيني. |
Lady, Ihre politischen Ziele sind mir egal. Aber wenn Ihnen mein Wohlergehen so am Herzen liegt, warum ersetzen Sie nicht die Waffe, die Supergirl beschädigt hat? | Open Subtitles | يمكنني الإكتراث لسياستك، ولكن إن كنتِ قلقة جدًا على رفاهيتي |
wenn Ihnen danach ist und wenn Ihnen nicht danach ist, kann und wird alles, was Sie sagen, vor Gericht gegen Sie verwendet. | Open Subtitles | إن كنتِ ترغبين بذلك، وإن كنتِ لا ترغبين بذلك، أيّ شيء يصدر عنكِ يُمكن وسيُستخدم ضدّكِ في قاعة المحكمة! |
in der Überzeugung, dass sich Frauen, Männer und Kinder nur dann voll als Menschen entfalten können, wenn Ihnen alle ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten bewusst gemacht werden, | UN | واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تمكينهم من استغلال كامل إمكاناتهم البشرية، |
in der Überzeugung, dass sich Frauen, Männer und Kinder nur dann voll als Menschen entfalten können, wenn Ihnen alle ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten bewusst gemacht werden, | UN | واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية، فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Wie ich sagte, sie kam zufällig auf die Lösung, dass 99% der Testobjekte das Programm akzeptierten, wenn sie eine Wahl treffen konnten, auch wenn Ihnen diese Wahl nur auf fast unbewusster Ebene bewusst war. | Open Subtitles | كما كنت أقول، لقد ساهمت العرافة بحل 99% من المشاكل لقد كان البشر يختارون الماتركس طالما تم إعطاؤهم الخيار حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب من مستوى اللاوعي |
Also, wenn Ihnen irgendetwas wieder einfällt, dann sagen Sie uns Bescheid. | Open Subtitles | والآن اذا تذكرت اي شئ ستحدثنا على الهاتف |
wenn Ihnen Streitgespräche gefallen, sollten wir uns häufiger sehen. | Open Subtitles | إن كنتِ تحبين الجدال نعم؟ - فيجب أن نقضي وقتًا أطول معًا- |
Außer wenn Ihnen ein Pferd gehört. | Open Subtitles | إلا إن كنتِ تملكين حصاناً |
Außer wenn Ihnen ein Pferd gehört. | Open Subtitles | إلا إن كنتِ تملكين حصاناً |
in der Überzeugung, dass sich Frauen, Männer und Kinder nur dann voll als Menschen entfalten können, wenn Ihnen alle ihre Menschenrechte und Grundfreiheiten bewusst gemacht werden, | UN | واقتناعا منها بوجوب توعية كل امرأة ورجل وطفل بجميع ما لهم من حقوق الإنسان والحريات الأساسية من أجل تحقيق إمكاناتهم الإنسانية تحقيقا كاملا، |
Wie ich sagte, sie kam zufällig auf die Lösung, dass 99% der Testobjekte das Programm akzeptierten, wenn sie eine Wahl treffen konnten, auch wenn Ihnen diese Wahl nur auf fast unbewusster Ebene bewusst war. | Open Subtitles | كما كنت أقول، لقد ساهمت العرافة بحل 99% من المشاكل لقد كان البشر يختارون الماتركس طالما تم إعطاؤهم الخيار حتى لو كانوا يعلمون ان الاختيار قريب من مستوى اللاوعي |
wenn Ihnen noch irgendwas einfällt, das ist unsere Nummer und wo wir hier übernachten. | Open Subtitles | اذا تذكرت اي شئ اخر هذا هو رقمنا , ونحن سنبقى محليين |
wenn Ihnen noch was einfällt... | Open Subtitles | اذا تذكرت اي شيء آخر |