ويكيبيديا

    "werden auch" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • أيضا
        
    Sie werden auch lernen zu führen und unternehmerisches Geschick zu entwickeln. TED بل سيتعلمون أيضا كيف يصبحون قادة، وسيطورون مهاراتهم كرجال أعمال.
    Natürlich werden sie das. Aber sie werden auch fragen, was kann ich damit tun? TED بالتأكيد سيتساءلون. ولكنهم أيضا سيطرحون سؤالا آخرا هو، ماذا يمكنني أن أفعل به؟
    aber sie werden auch an ihrem Hinterkopf gepackt, und ihr Gesicht wird in eine Musikbox gesteckt. Open Subtitles لكنهم أيضا ً يحصلون في الخلف اليد تمسك الرأس ووجوههم تتجه نحو الخزنات الموسيقية حسناً
    Wenn Sie mit mir kooperieren, werden wir nicht nur das Silber nicht benötigen, nein, Sie werden auch als freier Mann gehen können. Open Subtitles إذا منحتني تعاونك الكامل، لن نكون فقط في غير حاجة إلي الفضة، ولكنك أيضا سوف تخرج من هنا رجلا حرا
    Ihre Ratschläge werden auch dem Wirtschafts- und Sozialrat zur Verfügung stehen. UN وستكون خبرتهم أيضا تحت تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Diese Umschreibungen werden auch oft verwendet, um Missionen, bei denen tödliche Gewalt nur zur Selbstverteidigung gestattet ist, von solchen zu unterscheiden, bei denen sie erlaubt ist. UN وكثيرا ما يجري أيضا استخدام هذه الصيغ المختزلة للتفرقة بين البعثات التي لا تستخدم القوة الفتاكة لغير أغراض الدفاع عن النفس، والبعثات التي تستخدمها.
    Die Erklärung und das Aktionsprogramm von Kopenhagen werden auch in den kommenden Jahren den grundlegenden Rahmen für die soziale Entwicklung bilden. UN وقررت اللجنة المخصصة أن يتولى السيد أسدي أيضا مهام المقرر.
    Solche Aufzeichnungen werden auch von den Beratungen der Nebenorgane sowie von Sondersitzungen und Sonderkonferenzen angefertigt, wenn die betreffenden Gremien dies beschließen. UN وتُعد مثل هذه التسجيلات أيضا لمداولات الهيئات الفرعية والاجتماعات والمؤتمرات الخاصة متى قررت هذه ذلك.
    Die Wissenschaft bietet immer größere Macht und Versprechen, aber ihre Nachteile werden auch immer beängstigender. TED وكما أن العلم يقدم قوة عظمى ووعودا، إلا أن الجانب السلبي مخيف أيضا.
    Aber sie werden auch in unser Gehirn eindringen und mit unseren biologischen Neuronen interagieren. TED و لكنهم أيضا سوف يدخلون إلى أدمغتنا، و يتفاعلون مع خلايانا العصبية ،
    Einige meiner Bewohner werden auch dorthin ziehen. TED وبعض مواطنينا سينتقلون إلى تلك المدينة أيضا.
    Das ist eine der Möglichkeiten wie Impfstoffe transportiert werden: Das sind Styroporbehälter. Sie werden von Menschen getragen, aber sie werden auch oft auf Ladeflächen von Pick-Ups transportiert. TED هذه هي أحد طرق حمل اللقاحات. هذه صناديق من الستايروفوم. يحملها الناس أو أيضا يضعونها في خلفية الشاحنات.
    Sie werden auch noch mehrerer geringfügiger Vergehen beschuldigt. Open Subtitles أنت متهم ببعض التقصير أيضا . . لكن مازالت هناك الجرائم الاكثر خطورة
    Eine große Summe Geld und mehrere Unterlagen werden auch vermisst. Open Subtitles أيضا فقد مبلغ كبير من المال والعديد من الوثائق
    Und Sie werden auch keinerlei Aufnahmegeräte verwenden. - Jawohl. Open Subtitles حسب إعتقادي أيضا بأنّك لن تستعملي أي أجهزة تسجيل من أي نوع
    Denk nur daran, die anderen Kinder werden auch nervös sein. Open Subtitles فقط تذكر أن الأطفال الآخرين سيكونون عصبيين، أيضا
    Wenn du mich töten willst, mach schon. Aber die Drei hier werden auch sterben. Open Subtitles إذا كنتي تريدين قتلي فافعلي ولكنهم سيموتون أيضا
    Wir mussten sofort handeln. Sie werden auch bald hinter uns her sein. Open Subtitles علينا أن نمضي قُدما حالا ًستغدو مسألة وقت فحسب قبل أن يتعقبوننا نحن أيضا
    Aber Erinnerungen werden auch in anderen Teilen gespeichert, Open Subtitles لكن تكمن الذكريات في المناطق الأخرى أيضا
    Potenzielle Freiwillige werden auch deswegen abgehalten, weil sie Kollegen kennen, die bei Beförderungen nach dem Motto "aus den Augen, aus dem Sinn" übergangen wurden. UN ويزداد أيضا عزوف المتطوعين المحتملين عن العمل في الميدان لأنهم يعرفون زملاء فاتتهم فرص ترقية حين كانوا “بعيدين عن العين ومن ثم بعيدين عن الذهن”.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد