ويكيبيديا

    "werden kann" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • يمكن
        
    • على حد سواء
        
    • المساعدة المتعلقة
        
    • الممكن
        
    • هذه الهيئات
        
    • يُمكن أن
        
    • على نحو فعال
        
    • سطح الماء
        
    • يصبح
        
    • تطبيقه
        
    • هذه السبل
        
    • المرجح أن
        
    • المساعدة في مجال
        
    • المغالاة
        
    • السمات المعينة الموجودة تحت سطح
        
    und herausgefunden, dass industrielle Produktivität auch im kleinen Maßstab erreicht werden kann. TED وجدت أن الإنتاجية الصناعية لا يمكن أن تتحقق على نطاق صغير.
    Wir beginnen mit einer Beobachtung, die für mich in den letzten Jahren immer eindeutiger geworden ist, dass jede persönliche Information zu sensibler Information werden kann. TED دعنا نبدأ بملاحظة و التي، في رأيي، تزداد وضوحاً منذ سنوات قليلة، و هي أن أي معلومة شخصية يمكن أن تصبح معلومة حساسة.
    Wir müssen diese alte Geschichte loslassen, damit eine neue, eine wahrere Geschichte erzählt werden kann. TED يجب أن نتحرر من القصص القديمة بحيث يمكن لقصة جديدة أكثر واقعية أن تُحكى
    Es gibt zudem vieles, das auf der Versorgungsseite getan werden kann. TED الآن، هناك العديد مما يمكن إتمامه على جانب التموين أيضًا.
    Und wir sind überzeugt, dass diese Bauweise weltweit angewendet werden kann und ändern kann, wie wir über Architektur reden und diese bewerten. TED ونحن مقتنعون أن طريقة البناء تلك يمكن تطبيقها في مختلف أنحاء العالم ونغيّر الطريقة التي نتحدث بها ونعرف قيمة البناء.
    Nun, wenn die Militärs uns sagen, dass dieser Krieg nicht durch militärische Macht allein gewonnen werden kann sollten wir vielleicht zuhören. TED الان عندما يحدثنا العساكر عن ان هذه حرب لا يمكن الفوز فيها بالقوة العسكرية فقط، ربما يجب أن نُصغي.
    Wir haben auch das weltweit erst Fahrzeug, dass von Blinden gefahren werden kann. TED كما أننا نملك أول سيارة في العالم يمكن للمصابين بالعمى أن يقودوها
    Wir sind die größte Ladenkette weltweit für die extrem Armen, wo alles im Laden im Tausch gegen Plastikmüll gekauft werden kann. TED نحن أكبر سلسلة متاجر في العالم تخدم الفقراء للغاية، حيث يمكن شراء أي شيء في المتجر مقابل المخلفات البلاستيكية.
    "Wenn ein Problem gelöst werden kann, ist es sinnlos, sich Gedanken zu machen. Open Subtitles أذا كان هناك مشكلة يمكن أن تحل القلق حولها ليس له ضرورة
    Du rennst nur in ein brennendes Haus, aus dem niemand gerettet werden kann. Open Subtitles أنت فقط تمرّ من بيت محترق حيث لا أحد يمكن أن ينقذ.
    Du hast ihn gesehen. Du weiss, wie nervös ist werden kann. Open Subtitles رأيته و عرفني كيف يمكن ان أسيطر على قلقي ؟
    Die Schlüsselkomponente dieses Katalysators wird etwas sein, das nicht synthetisch gespeichert oder erschaffen werden kann. Open Subtitles مفتاح تكوين هذا المحفز قد يكون شيئاً لا يمكن حفظه او ايجاده من العدم
    Ihnen ist klar, dass alles vor Gericht gegen Sie verwendet werden kann? Open Subtitles لا بد أنك تلاحظ بأن هذا يمكن استخدامه ضدك في المحكمة.
    Es ist ein Bundesgesetz, was bedeutet, dass der Fall zu einer Bundesanklage werden kann. Open Subtitles إنه قانون فيدرالي، وهذا يعني أن قضية الإنتخابات يمكن أن تصبح تهمة فيدرالية.
    Sie hat den Raum durch eine Tür verlassen, die nur von außen geöffnet werden kann. Open Subtitles غادرت هذه الغرفة من أحد الأبواب التي لا يمكن فتح قفلها إلا من الخارج
    Aber ich finde Trost darin, wohl wissend, dass diese seltsame Straße, auf der wir uns befinden... nur zusammen bereist werden kann. Open Subtitles لكن ما يعزّيني هو معرفة أن هذا الطريق الوعر الذي وجدنا أنفسنا نسلكه لا يمكن إلا أن نجتازه معًا
    7. beschließt, zwecks Gewährleistung der vollen Teilnahme aller Mitgliedstaaten an den Tagungen der Kommission und ihrer Arbeitsgruppen während der sechzigsten Tagung der Generalversammlung in dem zuständigen Hauptausschuss auch weiterhin zu prüfen, ob den am wenigsten entwickelten Ländern, die Mitglied der Kommission sind, auf deren Antrag und im Benehmen mit dem Generalsekretär ein Reisekostenzuschuss gewährt werden kann; UN 7 - تقرر، لضمان مشاركة كل الدول الأعضاء مشاركة كاملة في دورات اللجنة وأفرقتها العاملة، أن تواصل نظرها، في اللجنة الرئيسية المختصة خلال الدورة الستين للجمعية العامة، في منح المساعدة المتعلقة بالسفر لأقل البلدان نموا الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها وبالتشاور مع الأمين العام؛
    Sprache formt also Ihre Vorstellung von allem, was mit einem Nomen bezeichnet werden kann. TED وذلك يعني أن اللغة تستطيع كيف تفكر عن أي شيء من الممكن تسميته باسم.
    Dahinter steht der Gedanke, dass für jede einzelne Anwendung die Gestalt an die Anwendung angepasst werden kann. TED والفكرة هي أن لكل تطبيق فردي، شكلا ماديا يُمكن أن يوافق التطبيق
    Wenn Sie sagen, dass Ihr Freund eifersüchtig werden kann... eifersüchtig genug, um einen Mord zu begehen? Open Subtitles الآن عندما تقولين صديقك يمكن أن يصبح غيور الغيور بما فيه الكفاية لإرتكاب جريمة قتل؟
    Es ist ein einfaches Konzept, das in jeglichen Situationen im Leben angewendet werden kann. TED أعتقد انه مفهوم بسيط يمكن تطبيقه في جميع مجالات الحياة
    e) der Angemessenheit der Folgen. Besteht hinreichende Aussicht, dass die Bedrohung durch militärische Maßnahmen erfolgreich abgewendet werden kann und dass die Folgen dieser Maßnahmen aller Voraussicht nach nicht schlimmer sein werden als die Folgen des Nichthandelns? UN (هـ) توازن النتائج: هل تتوافر فرصة معقولة لنجاح العمل العسكري في مواجهة التهديد محل النظر، بحيث لا يكون من المرجح أن تترتب على العمل نتائج أسوأ من نتائج عدم اتخاذ أي إجراء؟ (207)
    Die Vereinten Nationen sollten einen robusten Kapazitätsaufbau-Mechanismus schaffen, mit dem Hilfe auf dem Gebiet der Rechtsstaatlichkeit gewährt werden kann. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ آلية قوية لبناء القدرة على تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    Wir erklären erneut, dass jedes Land selbst die Hauptverantwortung für seine wirtschaftliche und soziale Entwicklung trägt und dass die Rolle der nationalen Politiken, einheimischen Ressourcen und Entwicklungsstrategien nicht genügend betont werden kann. UN ونكرر التأكيد على أن كل بلد يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية وعلى أنه ليس من المغالاة التشديد على دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد