ويكيبيديا

    "widerspruch zur" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تتعارض مع
        
    • يتعارض
        
    Diese Befugnis steht nicht im Widerspruch zur Verantwortung eines residierenden Koordinators für die laufende Koordinierung und Konsultation zwischen den Organisationen. UN ومثل هذه السلطة لا تتعارض مع مسؤولية المنسق المقيم عن التنسيق والتشاور اليومي فيما بين الوكالات.
    Diese Situation steht im Widerspruch zur Realität. UN وهذه الحالة تتعارض مع واقع اللجنة.
    Die tiefe Nekrose steht im Widerspruch zur Todesursache,... ..wie von Dr. Guilder benannt. Open Subtitles هناك تآكل عميق في الخلايا يتعارض مع سبب الوفاة
    Im Hinblick auf die in diesem Kapitel geregelten Gegenstände darf die Anwendung einer Bestimmung des in diesem Kapitel bezeichneten Rechts nur versagt werden, wenn die Anwendung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung (ordre public) des Staates des angerufenen Gerichts steht. UN فيما يتعلق بالمسائل التي تُسوّى في هذا الفصل، لا يجوز أن يُرفض تطبيق أي حكم من أحكام القانون المحدد في هذا الفصل إلا إذا كان تطبيق ذلك الحكم يتعارض تعارضا واضحا مع السياسة العامة لدولة المحكمة.
    Einmal musste ich einen Prozess leiten, gegen einen Mann, dessen Verbrechen darin bestand, ein griechisches Buch zu übersetzen, das im Widerspruch zur Heiligen Schrift stand. Open Subtitles وصادف أحد المرات أنني ترأست ... جلسةًلمحاكمةرجل كانت تهمته الوحيدة أنه ترجم ... كتاباُيونانياُ يتعارض مع الكتاب المُقدس
    Die Anwendung einer Bestimmung des Rechts des Staates, in dem sich der Zedent befindet, kann nur versagt werden, wenn die Anwendung dieser Bestimmung offensichtlich im Widerspruch zur öffentlichen Ordnung des Staates des angerufenen Gerichts steht. UN 1 - لا يجوز أن يُرفض تطبيق أي حكم من أحكام قانون الدولة التي يقع فيها مقر المحيل إلا إذا كان تطبيق ذلك الحكم يتعارض صراحة مع السياسة العامة لدولة المحكمة.
    Das steht im Widerspruch zur gängigen Ansicht, wonach verpflichtende Kohlendioxidreduktionen – durch Emissionshandel mit Mengenbegrenzungen oder eine Kohlendioxidsteuer – der einzige Weg wären, dem Klimawandel beizukommen. News-Commentary وهذا يتعارض تماماً مع التفكير التقليدي، الذي يستمر على ادعائه بأن جعل خفض الانبعاثات الكربونية إلزاميا ــ من خلال برنامج مقايضة الانبعاثات أو فرض ضريبة على الكربون ــ هو السبيل الوحيد لمكافحة تغير المناخ.
    Schließlich erwiesen sich die Saudis als starke Befürworter der Demokratie, was erneut im Widerspruch zur allgemeinen Vorstellung des saudischen Konservatismus steht. Für 58 % aller befragten Saudis ist Demokratie die beste Regierungsform, 23 % waren nicht dieser Meinung und 18 % äußerten sich nicht dazu. News-Commentary وفي النهاية، فقد تبين أن السعوديين من أشد المؤيدين للديمقراطية، الأمر الذي يتعارض مرة أخرى مع النظرة السائدة للمجتمع السعودي باعتباره مجتمعاً محافظاً. فقد اعتبر 58% من السعوديين الذين شملهم الاستطلاع أن الديمقراطية هل أفضل أشكال الحكم، ورأي 23% منهم العكس، ولم يعبر 18% منهم عن رأي محدد.
    Das steht im Widerspruch zur Hauptlinie. Open Subtitles -ذلك يتعارض مع سياستنا
    Allerdings hat Chens Verhalten nicht gerade geholfen. Er hat sogar die Vereinigten Staaten, Taiwans einzigen militärischen Beschützer, durch seine häufigen Konfrontationstaktiken verärgert, z. B. indem er Taiwan zur Unabhängigkeit drängte, was im Widerspruch zur langjährigen „Ein-China-Politik“ Amerikas steht. News-Commentary لكن سلوك تشن لم يكن مفيداً، بل لقد كان سبباً في إغضاب الولايات المتحدة، القوة العسكرية الوحيدة التي تتصدى لحماية تايوان، وذلك نتيجة لسياسات المواجهة التي ينتهجها على نحو متكرر، ونذكر منها هنا محاولاته لدفع تايوان نحو الاستقلال، وهو ما يتعارض تماماً مع سياسة "الصين الواحدة" التي تنتهجها الولايات المتحدة منذ أمد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد