ويكيبيديا

    "wie den usa" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مثل الولايات المتحدة
        
    Wir haben diese Technik eingesetzt, um die erste CO2-Landkarte in hoher Auflösung zu erstellen, an abgelegenen Orten wie dem Amazonasbecken und näher gelegenen wie den USA und Mittelamerika. TED استخدمنا هذه التقنية لكي نستكشف ونستطيع إيجاد المناطق الفعلية التي تحتوي على الكربون ولأول مرة بجودة عالية في أماكن بعيدة مثل حوض الأمازون وأماكن ليست ببعيدة مثل الولايات المتحدة وأمريكا الوسطى.
    Die grundlegende Frage ist: Wie werden wir Wirtschaftswachstum in fortgeschrittenen und entwickelten Ökonomien wie den USA und in ganz Europa schaffen, wenn sie derzeit damit kämpfen Wirtschaftswachstum nach der Finanzkrise zu erzeugen? TED والسؤال الأساسي هو: كيف سنقوم بخلق نوع من النمو الإقتصادي بالإقتصاد المتقدم والمتطور مثل الولايات المتحدة وعبر أوروبا في الوقت الذي يشهدون فيه صراعا لخلق نوع من النمو الإقتصادي بعد الأزمة المالية؟
    In jedem aussagekräftigen internationalen Vergleich ist Chinas physisches Kapital pro Kopf noch immer 8-10 Mal niedriger als in hoch entwickelten Ländern wie den USA und Japan. Ohne relativ hohe Ersparnisse wird ein Entwicklungsland wie China möglicherweise nie Anschluss finden. News-Commentary وفي إطار أي مقارنة دولية جادة، فإن حصة الفرد في الصين من رأس المال المادي تظل أدنى من نظيرتها في البلدان المتقدمة مثل الولايات المتحدة واليابان بثمانية إلى عشرة أمثال. ومن دون مدخرات مرتفعة نسبياً، فإن أي دولة نامية مثل الصين قد لا تتمكن أبداً من اللحاق بالركب.
    Ich bin der Ansicht, dass die Notenbanker die Auswirkungen dieses Strukturwandels unterschätzen. In den stärker technisch ausgerichteten Volkswirtschaften wie den USA, Großbritannien und Skandinavien besteht die Gefahr, dass traditionelle makroökonomische Modelle den vom Arbeitsmarkt ausgehenden Kostendruck überschätzen. News-Commentary وأظن أن محافظي البنوك المركزية يقللون من أهمية التأثير المترتب على هذا التحول البنيوي. ففي الاقتصادات الأكثر توجهاً نحو ا لتكنولوجيا، مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة وبلدان الشمال، هناك دوماً خطر مبالغة تقدير نماذج الاقتصاد الكلي التقليدية لضغوط التكلفة من قِبَل العمل.
    Zwei Wochen nach dem ersten Todesopfer in Spanien zeugen zahlreiche Meldungen aus Ländern wie den USA, Deutschland und Korea davon, dass sich das Phänomen, inzwischen bekannt als "Die Panik", ausgebreitet hat. Open Subtitles "تقارير من بلاد مثل "الولايات المتحدة و"ألمانيا" و"كوريا" تؤكد هذه الظاهرة المعروفة بالذعر ظاهرة عالمية رجل مات صباح اليوم ...عندما غادر منزله
    Bis zum 19. Jahrhundert hatte die Entwicklung von Dampfmaschinen und anderen Transportmitteln dazu geführt, dass ein Drittel der Bevölkerung Skandinaviens, Irlands und Teilen Italiens emigriert war. Die Massenauswanderung war für Millionen von Europäern der Ausweg aus Armut und Verfolgung und speiste die Dynamik und die Entwicklung von Ländern wie den USA, Großbritannien und verschiedenen Kolonien. News-Commentary وبحلول القرن التاسع عشر، كان اختراع المحرك البخاري وغير ذلك من وسائل النقل من الأسباب التي يسرت هجرة ثلث سكان الدول الاسكندنافية وأيرلندا وأجزاء من إيطاليا. وكانت الهجرة الجماعية بالنسبة للملايين من الأوروبيين بمثابة طريق للهروب من الفقر والاضطهاد، كما غذت دينامية وتطور مجتمعات مثل الولايات المتحدة والمملكة المتحدة والعديد من المستعمرات.
    Tatsächlich könnte – wenn es darum geht, den Iran von der Entwicklung nuklearer Waffen abzuschrecken oder, was das betrifft, zur Herbeiführung eines Kompromisses Druck auf Israel und die Palästinenser (einschließlich der Hamas) auszuüben – eine Gruppe von Mächten wie den USA, China, Indien und Russland bessere Ergebnisse erzielen als eine Supermacht allein, die Gefangener ihrer eigenen Widersprüche und Begrenztheiten ist. News-Commentary في الواقع، حين نتحدث عن ردع إيران ومنعها من إنتاج الأسلحة النووية ـ أو ممارسة الضغوط على إسرائيل والفلسطينيين (بما في ذلك حماس) ودفعهم إلى التوصل إلى تسوية سلمية ـ فإن مجموعة من القوى مثل الولايات المتحدة والصين والهند وروسيا قد تكون أقرب إلى تحقيق نتائج أفضل من قوة عظمى واحدة سجينة تناقضات وقيود من صنعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد