Es rast wie Feuer durch dich, verändert dich, bis du eines Morgens aufwachst und deine Menschlichkeit ein Traum ist... der schwindet. | Open Subtitles | سوف تشتعل بداخلكِ كالنار وتحولكِ حتى تصحين ذات صباح |
Ich sah 'nen Indianermann, sein Gesicht so rot wie Feuer... | Open Subtitles | رأيت هندياً صغيراً وجهه أحمر كالنار |
Ich dachte du wärest heiss wie Feuer. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ مثيراً كالنار |
Und in seinem Zorn ergoss er seine Wut wie Feuer. | Open Subtitles | وفى غضبه الشديد سكب إنتقامه خارجاً مثل النار |
wie Feuer. Fügt man Energie und Brennstoff zu, brennt es heißer und länger,... ..aber ohne eine Sache kann es nicht leben... | Open Subtitles | مثل النار,تضيف الطاقه والوقود وتحرق اكثر واطول |
Du kennst den Doctor, er ist wundervoll, er ist brillant, aber er ist wie Feuer. | Open Subtitles | لأنكِ تعرفين الدكتور إنه رائع، إنه عبقري لكنه مثل النار |
Für einen Wraith brennt Hunger wie Feuer. | Open Subtitles | ،بالنسبة لشبح الجوع يحرق كالنار |
Ihr könnte beruhigt durchs Leben gehen und für alle der Held sein und braucht Euch um Sachen wie Feuer, Essen, ein Loch im Umhang oder Eurem Geburtstag keine Sorgen machen. | Open Subtitles | يمكنك أن تنطلق في الحياة وتكون بطل كلّ شخص! ولا تقلق حول الأشياء كالنار أو الغذاء أو فتحة في رأسك أو عيد ميلادك |
"In jeder Bibliothek steht das eine Buch, das Antwort auf die Frage gibt, die uns wie Feuer auf der Seele brennt." | Open Subtitles | "في كل مكتبة، يوجد كتاب واحد يمكنه الإجابة عن السؤال الذي يتأجج كالنار في العقل." |
Wissen Sie, Davis, das echte dämonische Böse brennt wie Feuer, es brennt mit einer furchtbar kalten dunklen Flamme. | Open Subtitles | حسناً يا (ديفيس)، الشر الحقيقي يحرق كالنار إنه يحترق بلهيبأسودباردشنيع |
wie Feuer fließt es durch deine Adern. | Open Subtitles | كالنار تتوهج داخل صدرك |
Sein Zorn brennt wie Feuer. | Open Subtitles | غضبه يحرق كالنار |
Das brennt wie Feuer. | Open Subtitles | I! إنها تشتعل, إنها كالنار |
Greife an wie Feuer." | Open Subtitles | هاجموا كالنار." |
Entdeckungen wie Feuer sind so selten, dass aus dem Blickwinkel eines Einzelnen die Welt nie besser wurde. | TED | الإكتشافات مثل النار تحدث بشكل نادر وذلك من وجهة نظر الفرد و أن العالم لن يتطور أبداً . |
Die Erinnerung ist wie Feuer, sie glüht und ist unveränderlich,... ..während die Geschichte nur denen dient, die sie bestimmen wollen. | Open Subtitles | الذكرى مثل النار,إنها متوهجه, غير قابله للتغير-ثابته -. بينما التاريخ, يخدم فقط الذين يسعون للسيطره عليه. |
wie Feuer für das Herz oder Erde für Fleisch steht. | Open Subtitles | مثل النار إلى القلب وأرض إلى اللحم. |
Die hier brennen wie Feuer. | Open Subtitles | تحبِ الأشياء الحاره أنها مثل النار. |
Ihr zwei wart wie Feuer und Eis. | Open Subtitles | كنتما يا رفاق مثل النار والثلج |
wie Feuer und Eis, irgendwie. | Open Subtitles | مثل النار والثلج. |
Er ist wie Feuer und Eis und Wut. | Open Subtitles | وهو مثل النار والثلج والغضب |