Während die Wohnungen von außen wie jede andere informelle Struktur in einer Stadt aussehen, trifft man, wenn man eintritt, auf alle Arten von Gestaltungsentscheidungen und Innendekoration. | TED | بينما من الخارج تبدو هذه المنازل كأي منشآت عشوائية أخرى في المدينة، لكن عندما تدخلها، تجد كل أنواع القرارات في التصميم و التزيين الداخلي. |
Sitzt nicht auch eine Königin unter denselben Sternen wie jede andere Frau? | Open Subtitles | أليست الملكة تجلس تحت النجوم كأي إمراة أخرى؟ |
Schönheit kann blenden, Prinz Tus. Es ist eine Stadt wie jede andere. | Open Subtitles | إذا تغاضينا عن الجمال ستجدها مدينه كغيرها يا أمير تارسوس |
Nein, es war wie jede andere Nacht. | Open Subtitles | كلا, كانت ليلة إعتيادية كغيرها |
Und wenn ich ihm zu nahe komme, bekommt er Angst, wie jede andere Kreatur. | TED | وإذا اقتربت منه، فإنه يخاف مثل أي مخلوق آخر. |
So sicher wie jede andere Chemikalie, mit der man Tiere gefriertrocknet. | Open Subtitles | أنه آمن مثل أي مادة كيميائية أخرى تستخدم لتجميد الحيوانات المجففة |
Wenn die Deutschen nicht endlich wieder stolz auf ihr Land sein dürfen, wie jede andere Nation auch, so führt das doch nur zum Gegenteil. | Open Subtitles | اذ كان الالمان لايمكن ان يكونو فخورين بدولتهم ,مثلهم مثل غيرهم انها فقط تؤدي الى عكس ذلك |
Nein, ich will, dass dies wie jede andere gewöhnliche Nacht wird. | Open Subtitles | كلا، أُريدُ لهذه أن تَكونَ كأي لَيلَةٍ عاديَة |
Entweder geht Ihre Beziehung den Bach runter, wie jede andere Nicht-magische Romanze, oder sie bleibt bei Ihnen und gibt Ihnen die Schuld, dass Sie ihrem Leben jede Bedeutung genommen haben. | Open Subtitles | اما ان تتدمر علاقتك كأي قصة حب غير سحرية او أن تبقى معك لكنها ستلومك |
Ich sollte Kinder kriegen können, wie jede andere Frau auch. | Open Subtitles | يجب أن أتمكن من الحصول على طفل كأي إمرأة أخرى |
wie jede andere Stadt hat auch diese ihre dunklen Seiten und ihre Geheimnisse. | Open Subtitles | و كأي مدينة أخرى، لدينا ظلماتنا. أسرارنا. |
Sie ist wie jede andere. | Open Subtitles | إنها كغيرها |
Hardison, private Gefängnisse haben einen Vertrag mit dem Staat, genau wie jede andere Firma, die einen Dienst bereitstellt. | Open Subtitles | هاردسون ، السجون الخاصة لديها عقود مع المدينة مثل أي شركة تخدم المدينة |
Die Anwendung von militärischer Gewalt ist, wie jede andere Sache der Schöpfung, | Open Subtitles | "نيو يورك" تطبيق القوة العسكرية مثل أي شيء آخر في الطبيعة |
Er wird operieren und siehe da, ich sehe wie jede andere Frau aus. | Open Subtitles | إنه سيقوم بعمل جراحة، ثم سأصبح مثل أي سيدة تسير بالشارع |
Liebe Brüder und Schwestern, wir lernten von ihr Widerstandskraft in den schwierigsten Zeiten und ich bin froh, das mit Ihnen zu teilen. Obwohl sie eine Ikone für die Rechte von Kindern und Frauen ist, ist sie wie jede andere 16-Jährige. | TED | إخوتي وأخواتي الأعزاء، علمتنا المرونة في أقسى الأواقات، أنا سعيد بمشاركتي إياكم أنه بالرغم من أنها رمز لحقوق الطفل والمرأة، هي مثل أي فتاة بعمر الـ16 عام. |
Wenn die Deutschen nicht endlich wieder Stolz auf ihr Land sein dürfen wie jede andere Nation auch so... | Open Subtitles | اذ كان الالمان لايمكن ان يكونو فخورين بدولتهم ,مثلهم مثل غيرهم |