Wie Sie sagten, er hatte eine dringende Verabredung. Ah, sehr schick, Miss Galore. Finden Sie nicht? | Open Subtitles | كما قلت كان لديه مهمة طارئة أنيقة جدا يا آنسه جالور , صح ؟ |
Wie Sie sagten, trägt sie den Krieg in die Südsee. Und wir sollen sie aufhalten. | Open Subtitles | كما قلت يا مستر ألان ستنقل الحرب الى الجنوب و واجبنا أن نوقفها |
Wie Sie sagten, der Präsident ist fort. -Der Secret Service ist draußen. | Open Subtitles | كما قلت الرئيس لم يعد هنا لذا هذا الأمر ليس من صلاحية حراسةالحراسة الرئاسية |
Wie Sie sagten, arbeitete ich die letzten zehn Jahre... für das Stargate-Programm. | Open Subtitles | حسنا ً ، كما قلتِ ، أنا كنت في برنامج بوابة النجوم منذ 10 سنوات مضت |
Zügeln Sie ihn so, Wie Sie sagten, dass Sie es können. Halten Sie dieses Versprechen, werden wir hier neu anfangen. | Open Subtitles | وجّهي أفعاله كما قلتِ أنّكِ تستطيعين صوني ذلك الوعد، و سنبدأ من هناك |
Es kann nicht so sein, Wie Sie sagten, dass er eine Überdosis verabreichte. | Open Subtitles | لا يعقل أن الأمر حدث كما قالوا أقصد أنه أعطى المريض جرعة زائدة... |
Wie Sie sagten, wenn Sie Qualität wollen, müssen Sie dafür bezahlen. | Open Subtitles | كما قلت إذا أردت النوعية عليك أن تدفع لذلك |
Aber Wie Sie sagten, Leute sind nicht immer wie sie einem erscheinen. | Open Subtitles | لكن كما قلت الناس ليسوا دائماً على ما يبدون |
Wie Sie sagten, wir müssen der Jury jemand anderen zum Voreingenommensein geben. | Open Subtitles | كما قلت, يجب ان نعطي لجنة المحلفين شخصاً اخر |
Stiles und ich fühlen es jeden Tag, genau Wie Sie sagten. | Open Subtitles | "ستايلز" وأنا نشعر بها كل يوم تماماً كما قلت لنا |
Ich habe nichts gesagt, weil, Wie Sie sagten, das passiert jedem ab und zu. | Open Subtitles | أنا لم أقل شيء لأنه كما قلت أنت الجميع بفعل ذلك بين الحين والآخر |
Wie Sie sagten, all die Mitarbeiter, unschuldige Leute, wären plötzlich zu Zielen? | Open Subtitles | كما قلت انت جميع هؤلاء الموظفين ناس ابرياء فجأة، جميعهم اصبحو اهداف ؟ |
Sie hatten, Wie Sie sagten, letztes Jahr ein Problem. | Open Subtitles | لأكون واضحاً، كان لديكم مشكلة كما قلت في السنة الفائتة |
Wie Sie sagten, die menschliche Natur ist unergründlich. | Open Subtitles | - كما قلت من قبل الطبيعه البشريه قادره على المفاجأه |
Wie Sie sagten, wir waren schlecht informiert. | Open Subtitles | لقد حصلنا على معلومات خاطئة كما قلت |
Wie Sie sagten, die Nacht ist noch jung. | Open Subtitles | شكرًا لك. كما قلت الليلة في بدايتها. |
Bravo, Mademoiselle. Sie sind tatsächlich so mutig, Wie Sie sagten. | Open Subtitles | أحسنتِ آنستي، لقد كنتِ شجاعة كما قلتِ |
Wie Sie sagten, hab noch für eine Nacht bezahlt. | Open Subtitles | كما قلتِ لقد دفعت حساب ليله أخرى |
- Ja, aber Wie Sie sagten, warum tötete er mich nicht? | Open Subtitles | صحيح ، لكن كما قلتِ لماذا لم يقتلني ؟ |
Vor einer Woche kamen sie, Wie Sie sagten, von einer einfachen Jagd zurück. | Open Subtitles | منذ إسبوع، عادوا... من رحلة صيد سهلة كما قالوا |
Wie Sie sagten, die meisten Dinge, die wir suchen, sind näher, als wir denken. | Open Subtitles | ...مثلما قلتِ معظم الأشياء التي نبحث عنها... هي أقرب مما ندرك |
Wie Sie sagten: | Open Subtitles | لربّما هو مثل أنت قلت: |
Sie wissen, wir hätten ihn einkassieren können, Wie Sie sagten. | Open Subtitles | قد نضطّر لاعتقاله كما قلتَ |
Um kleine Hindernisse von den Schienen zu räumen, Wie Sie sagten. | Open Subtitles | "كي نُزيل بعض العوائق الصغيرة من الطريق " كما قُلت |