ويكيبيديا

    "wie wasser" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مثل الماء
        
    • مثل المياه
        
    • كالمياه
        
    • كالماء
        
    Fließen zusammen, wie Wasser bis ich uns nicht mehr unterscheiden kann. Open Subtitles نتدفّق سوية مثل الماء حتى أنا لا أستطيع إخبارك عنّي
    Um eine andere Metapher zu gebrauchen: Haben Sie einen Geist wie Wasser. TED ولاستخدام استعارة أخرى: امتلك عقلًا مثل الماء.
    Sein Haar war wie Stroh... ..und seine Augen wie Wasser... Open Subtitles كان شعره مثل القش, وعينيه مثل الماء, وينظر إلي.
    Unser Mann ist vielleicht fähig, die Frequenz gerade so zu ändern, dass es ihm erlaubt,... durch solide Objekte zu laufen, wie Wasser durch ein Sieb. Open Subtitles رجلنا قد تكون لديه القدرة على تحويل تردده بما يكفي للسماح له بالمرور عبر الأجسام الصلبة مثل المياه من خلال مصفاة ولكن هذا لم يعمل بشكل جيّد مع الكابتن ذو التسعة أصابع
    Außerdem sollte Gewicht darauf gelegt werden, Regeln für die Nutzung grenzüberschreitender Ressourcen wie Wasser, Erdöl und Gas auszuarbeiten, beispielsweise im Rahmen der Völkerrechtskommission. UN 93 - وينبغي أيضا أن ينصب التركيز على وضع قواعد، مثلا، عن طريق لجنة القانون الدولي تتعلق باستخدام الموارد العابرة للحدود مثل المياه والنفط والغاز.
    Sie war falsch wie Wasser. Open Subtitles انها خادعة كالمياه
    Sie brauchen auch eine große Vielfalt an chemischen Elementen, und sie brauchen Flüssigkeit wie Wasser. TED نحتاج أيضاً إلى تنوّعٍ كبيرٍ في العناصر الكيميائية، و نحتاج سائلا كالماء
    Eine seltene und kostspielige Sache, klar und süß wie Wasser, und es hinterlässt keinerlei Spuren. Open Subtitles سم نادر و مٌكلف. شفاف وعديم الطعم مثل الماء ولايمكن أن تعتقد أن الشخص الذى تناوله مات مسموما.
    Das ist ein Grundbedürfnis, so wie Wasser und Nahrung. Open Subtitles فذلك مثل الماء أو الطعام، تعلمين ما أشير إليه
    Gesetz Nr. 2: Macht ist wie Wasser. TED القانون الثاني: السلطة مثل الماء.
    Ich wurde ausgeschüttet wie Wasser und alle meine Knochen waren losgelöst. Open Subtitles لقد انشطرت مثل الماء وعظامي تصدعت
    Milch im Kaffee ist wie Wasser im Wein. Open Subtitles الحليب والقهوة مثل الماء والنبيذ
    Die höchste Form der Güte ist wie Wasser. Open Subtitles أعلى مستويات الصلاح مثل الماء.
    (Gelächter) "Werde formlos und gestaltlos wie Wasser. TED (ضحك) كن بلا شكل أو هوية مثل المياه
    So was wie Wasser und...? Open Subtitles مثل المياه و... ؟
    Angesichts der unzähligen Konflikte in der Region mag ein solches Szenario derzeit wie ein ferner Traum erscheinen. Aber die unbarmherzige Logik des Überlebens drängt bereits viele in der Region zur Zusammenarbeit mit ihren Nachbarn in Bereichen wie Wasser, Energie und Handel. News-Commentary وعليه سوف يكون وجود نظام اقتصادي جديد ضروريا من اجل خلق ودعم نظام سياسي جديد ومستقر في المنطقة . ان مثل هذا السيناريو قد يبدو كحلم بعيد المنال اليوم اذا اخذنا بعين الاعتبار الصراعات الكبيرة في المنطقة ولكن منطق البقاء الذي لا يرحم يدفع بالفعل العديد في المنطقة تجاه التعاون مع جيرانهم فيما يتعلق بقضايا مثل المياه والطاقة والتجارة.
    · Die Entwicklungsländer müssen ihre Strategien zur Verwaltung kritischer Sektoren wie Wasser, Energie, Transport, sowie Handel und damit verbundener Preispolitik verbessern. Das würde zur Reduktion des Verbrauchs von knappen natürlichen Ressourcen beitragen. News-Commentary § يتعين على الدول النامية أن تعمل على تحسين السياسات التي تنتهجها فيما يتعلق بقطاعات في غاية الأهمية مثل المياه والطاقة والنقل والتجارة، بما في ذلك سياسات تحديد الأسعار. وهذا من شأنه أن يساعد على تقليل استهلاك الموارد الطبيعية النادرة. وعلاوة على هذا، لابد من دمج المشاكل البيئية بشكل أكثر اكتمالاً في عملية اتخاذ القرارات الخاصة بالتنمية.
    Lasst eure Gefühle fließen wie Wasser. Open Subtitles دع مشاعرك تتدفق كالمياه.
    Ich bin wie Wasser ausgegossen, meine Kraft vertrocknet zu Staub... des Todes. Open Subtitles إننى أنسكب كالماء لقد جفت قواي و ذهبت لرمال ... الموت
    Wenn ein Mann einen Eid ablegt, hält er in seinen Händen sein eigenes Selbst, so wie Wasser. Open Subtitles عندما يُدلى المرء بقسمٍ فهو يحمل ذاتهِ فى كفيّه كالماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد