Erstaunlich, wie wenig Sie sich kennen. | Open Subtitles | إنه ليذهلني، مدى ضآلة ما تعرفه عن نفسك. |
Die führenden Politiker weltweit erscheinen in ihren Reaktionen auf die Anschuldigungen teilweise als unwissend und teilweise als unehrlich. Sie betonen vermutlich zu Recht, wie wenig sie tatsächlich über die Überwachung wissen. | News-Commentary | والواقع أن زعماء العالم يظهرون جزئياً بمظهر الجهلة وجزئياً بمظهر المخادعين في ردهم على هذه الادعاءات. وربما كانوا محقين في التأكيد على مدى ضآلة ما يعرفونه حقاً عن المراقبة. فمن طبيعة برامج جمع البيانات المعقدة أن لا يكون أحد ملماً بكل أبعادها حقا. |
Die Diskussionen vor der Krise haben gezeigt, wie wenig getan wurde, um die wirtschaftlichen Rahmendaten zu verbessern. Der vehemente Widerstand der Europäischen Zentralbank gegenüber der Restrukturierung der Schulden gescheiterter oder insolventer Entitäten – die in allen kapitalistischen Volkswirtschaften unverzichtbar ist – ist ein Beleg für die anhaltende Fragilität des westlichen Bankensystems. | News-Commentary | والواقع أن المناقشات التي دارت قبل الأزمة أوضحت مدى ضآلة ما تم فيما يتصل بإصلاح الأساسيات الاقتصادية. وتشكل المعارضة الشديدة التي أبداها البنك المركزي الأوروبي لما يُعَد ضرورة أساسية في نظر كل الاقتصادات الرأسمالية ـ إعادة هيكلة ديون الكيانات الفاشلة أو المفلسة ـ دليلاً على استمرار هشاشة النظام المصرفي الغربي. |
Aber nun, bei den Diskussionsvorbereitungen, erkennen wir, wie wenig wir wissen. | TED | لكن الان ونحن نتجهز للحديث, نفهم مدى قلة ما نعرفه |
Geschenke erlauben es uns genau zu demonstrieren, wie wenig wir über eine Person wissen. Und nichts ärgert eine Person mehr, als in die falsche Schublade gesteckt zu werden. Ja. | Open Subtitles | إن الهدايا تجعلنا نظهر قلّة معرفتنا بشخصٍ ما ولا شيء يزعج المرء أكثر من أن تضعه في التصنيف الخاطئ أجل |
Nun gehen sie auf die Straßen und wir begrüßen diese demokratische Revolution, und entdecken, wie wenig wir wissen. | TED | الان وهم يسيطرون على الشارع ونشاهد ثورة ديموقراطية اكتشفنا كم هو قليل ما نعرفه |
Als wir darüber sprachen, wurde mir klar, wie wenig ich selbst über die Menstruation wusste. | TED | و عندما شاركني بنتائج بحثه، تحققت من قلة ما أعرفه شخصياً عن الحيض. |
Ich begann mit diesem Beispiel, weil es unterstreicht, wie wenig wir über die Natur wissen. | TED | طرحت هذا المثال في البداية، لأنه يؤكد مدى قلة ما نعرفه عن الطبيعة. |
Erinnern Sie sich an die Bilder, die ich ihnen gezeigt habe, wie wenig medizinisches Personal wir hier in Afrika haben. | TED | ميتشيل بيسر: أتذكرون الصورة التي أريتكم التي تظهر مدى قلة عدد الأطباء و الممرضات في إفريقيا. |
bin ich überrascht, wie wenig ich von seinem und er von meinem Leben weiß. | Open Subtitles | تصدمني قلّة معرفتي عنه وقلّة معرفته عني. |
Es ist unglaublich, wie wenig wir wissen. | TED | قلّة ما نعرفه هو أمر لا يصدق. |
Erstaunlich, wie wenig Loyalität du selbst an deinem Hochzeitstag zeigst. | Open Subtitles | إنه لمن المدهش كم هو قليل الوفاء الذي يمكنك إضهاره |
Ich schätze, das hängt davon ab, wie viel oder wie wenig noch von Stiles übrig ist. | Open Subtitles | اعتقد ان ذلك يعتمد على كيف أو كم هو قليل ترك من ستايلز |
Diese Politik des frühen Aufstehens hat einen direkten Einfluss darauf, wie viel – oder eher wie wenig Schlaf amerikanische Teenager bekommen. | TED | سياسات الدوام المبكر تلك تؤثر بشكل مباشر على -- أو كم أن المراهقين الأمريكيين يعانون من قلة النوم. |