Können die Beziehungen zwischen den USA und dem Iran wiederbelebt werden? | News-Commentary | هل يمكن إحياء العلاقات بين الولايات المتحدة وإيران من جديد؟ |
Warum jemanden den Mythos eines jahrhundertealten Feindbildes wiederbelebt. | Open Subtitles | لماذا يرغب شخص في إعادة إحياء خُرافة عن بعبع قديم |
Wer ihn wiederbelebt hat, wusste nicht, was er tut. | Open Subtitles | الشخص الذي قام بمحاولة إنعاشه لم يعرف ما الذي كان يقوم به شكرا |
Jetzt ist es möglich, dass er rausgebracht wurde um wiederbelebt zu werden. | Open Subtitles | من الممكن أنّه نزع من أجل إنعاشه |
Stromschlag. Wir haben ihn wiederbelebt. | Open Subtitles | . لقد صعق بالكهرباء ، أعطيناه إنعاش إصطناعي |
Es war ein Unfall und sie musste wiederbelebt werden. | Open Subtitles | وكانت ثملة للغاية، وكانت مجرد حادثة، واضطر إلى إنعاشها. |
Als sie im Krankenhaus wiederbelebt wurde, brachte sie etwas mit zurück. | Open Subtitles | وعندما عادت للحياة في المستشفى أحضرت معها شيء ما. |
Die einzige Möglichkeit, die Integration in Gang zu bringen, ist die Schaffung eines neuen regionalen Gremiums. Die Arabische Maghreb-Union könnte wiederbelebt werden. | News-Commentary | وتتلخص الوسيلة الوحيدة لتفعيل التكامل في خلق كيان إقليمي جديد. وقد يساعد إحياء اتحاد المغرب العربي في خلق هذا الكيان الجديد. لكن تصميمه الذي يتجه من القمة إلى القاعدة يعوق فعاليته. |
Das vielleicht beliebtestes Wiederauferstehungsmotiv, abseits von spezifisch religiösen, ist das über den Phönix, die uralte Geschichte des Phönix, der, sich alle 500 Jahre von seiner eigenen Asche wiederbelebt um ein Leben zu führen, das sogar noch schöner ist, als es zuvor war. | TED | ربما يكون الوصف الأكثر شعبية لإعادة الإحياء بعيدا عن العقائد الدينية بالتحديد هو الوصف المتعلق بالعنقاء، القصة القديمة عن العنقاء الذى يقوم، كل 500 عام، بإعادة إحياء نفسه من رماده ليستمر و يعيش حياة حتى أكثر جمالا مما كانت عليه من قبل. |
Susan und PT haben Neolution vor 1967 wiederbelebt. | Open Subtitles | (سوزن) و(بي تي) بدآ إحياء (نيولوشن) قبل سنة 1967 |
Daher müssen entweder Super-CACs konzipiert und eingeführt werden (obwohl es Jahre dauern wird, diese in alle neuen Anleiheverträge aufzunehmen), oder die internationale Gemeinschaft könnte überlegen, ob der Vorschlag des IWF aus dem Jahre 2002 auf ein offizielles Konkursgericht für staatliche Schuldner wiederbelebt werden soll. Es darf nicht sein, dass Holdouts geordnete Umschuldungen blockieren, von denen Schuldner und Gläubiger profitieren. | News-Commentary | وإما أن الأمر يحتاج إلى تصميم فقرات عمل جماعي أكثر قوة (وإن كان إدراجها في كل عقود السندات الجديدة قد يستغرق سنوات)، أو ربما يتعين على المجتمع الدولي أن يفكر في إحياء الاقتراح الذي قدمه صندوق النقد الدولي في عام 2002 بإنشاء محكمة إفلاس رسمية للجهات المقترضة السيادية. ولا ينبغي لنا أن نسمح للرافضين بعرقلة إعادة الهيكلة المنظمة للديون والتي يستفيد منها المدينون والدائنون. |
Es ist schon öfter wiederbelebt worden als Dick Cheney. Okay. | Open Subtitles | تم إنعاشه مرات أكثر من (ديك تشيني). |
Aber wenn sie herausfänden, dass die "Amber" -Opfer befreit und wiederbelebt werden können... | Open Subtitles | لكن إن عرفوا أنّه بإمكان إنعاش العالقين داخل الكهرمان |
Kleinstädte im ganzen Land haben ihre Zentren wiederbelebt, sie wieder zum Mittelpunkt gemacht. | Open Subtitles | كل المدن الصغيرة أعادت إنعاش نفسها... بإعادة إنشاء المراكز الاجتماعية... |
- Dass er nicht wiederbelebt wird. | Open Subtitles | عليك أن توقعي تفويض عدم إنعاش |
Sie wurde wiederbelebt. | Open Subtitles | لقد غرقت ، وتم إنعاشها |
Also, angeblich starb Sarah und wurde vor zwei Wochen wiederbelebt. | Open Subtitles | على سبيل الإفتراض ، (سارة) ماتت وتم إنعاشها قبل أسبوعين. |
Nein, ich bin lieber hier geblieben und habe dich wiederbelebt. | Open Subtitles | كلا ، قررت البقاء بجوارك. وإرجاعك للحياة في المقابل. |