ويكيبيديا

    "wiederum" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • مرة أخرى
        
    • بالتالي
        
    • بدورها
        
    • وهذا بدوره
        
    • بدوره من
        
    • ومرة أخرى
        
    • ناحية أخرى
        
    • مجدداً
        
    • والذي بدوره
        
    • ومرّة أخرى
        
    • الكواركس
        
    • آخرون
        
    • يؤدي بدوره
        
    Ich denke wiederum, es ist die Mühe wert, denn es hilft uns, zu verstehen, TED أعتقد أنها تستحق العناء، لأنها مرة أخرى ، إنها فقط تساعدنا على الفهم،
    Die Komplexität, dies in einem einzelnen System aufzubauen ist wiederum jenseits jedes Verständnisses oder jeder heute existierenden Mathematik. TED ان هذا التعقيد في بناء هذا النظام الوحيد هو مرة أخرى فوق اي عقل بشري او اي رياضيات علمية موجودة اليوم
    So kann eine Arbeit von mir vielleicht einen Dramatiker inspirieren, einen Schriftsteller oder Wissenschaftler, und dies wiederum kann der Samen der Inspiration für einen Arzt, einen Philanthropen, oder einen Babysitter sein. TED فجزء من انتاجي قد يلهم كاتب مسرحي او كاتب قصص,او عالم, وذلك بالتالي قد يبذر خيال طبيب او فيلسوف او جليسة اطفال.
    Sie wiederum verstärken die globale Erwärmung. Open Subtitles اللتي بدورها تساعد على تفاقم مشكلة الإنحباس الحراري
    ii) Maßnahmen, die es den internationalen Hilfsorganisationen ermöglichen, nach Westtimor zurückzukehren, was wiederum erfordert, dass die Sicherheit ihrer Mitarbeiter garantiert ist. UN `2' اتخاذ إجراء لإفساح المجال أمام وكالات الإغاثة الدولية للعودة إلى تيمور الغربية، وهذا بدوره يستوجب ضمان أمن الموظفين.
    Wenn ich Recht habe, wurde er wiederum von einem seiner kartenbesessenen Kunden getötet, es ist unsere Pflicht sie zu identifizieren, nicht wahr? Open Subtitles إن كنت محقاً بأن قد قٌتِل بدوره من قبل عملائه المهووسون بالخرائط يتوجب علينا معرفتهم، صحيح؟
    Wir haben viel erforscht und wiederum, da wir den Luxus der Zeit hatten, konnten wir in 31 Tagen so viel Forschung unternehmen, wie sonst nur in 3 Jahren. TED قمنا بالكثير من العلم، ومرة أخرى لأننا كنا نملك متسعًا من الوقت، تمكننا بالقيام بأكثر من 3 سنوات من الأبحاث العلمية في 31 يوم.
    Die Kirche wiederum sieht das als eine Gabe an. Open Subtitles الكنيسة, من ناحية أخرى, هو للتّحيّات كهديّة .
    Wir arbeiten jetzt also an einem nichtinvasiven Verfahren -- dies sind wiederum alles invasive Studien. TED نحن نعمل الآن بطريقة غير جراحية مرة أخرى هذه الدراسات كلها جراحية
    Die Basis des Gebäudes ist wiederum ein öffentlicher Raum. TED إن قاعدة المبنى هي مرة أخرى حول المساحة العامة
    Der Impuls eines schweren Objekts ist selbst bei langsamer Bewegung groß und bedeutet wiederum eine sehr kurze Wellenlänge. TED والجسم الثقيل له قوة دافعة كبيرة حتى وإن لم يكن يتحرك بسرعة ما يعني مرة أخرى طول موجي قصير.
    über eine anspruchsvolle Strecke zu fahren und wiederum zu spüren, dass man seine Umwelt kontrolliert. Oder die sinnliche Wahrnehmung. TED أثناء الفرملة مرة أخرى تشعر بالسيطرة على المحيط أو الشعور الحسي
    Dann verwandelt sich dies wiederum in Geben, in Teilen. TED وهذا الشيء يتحول مرة أخرى الى عطاء ومشاركة.
    Manches davon wiederum liegt sozusagen im Bereich der politischen Arbeit. TED وبعض هذا، مرة أخرى ، في العالم، نوع من العمل السياسي.
    Ich gehe also Freundschaften und kollegiale und geschwisterliche und Verwandtschafts-Beziehungen mit anderen Leuten ein, die wiederum ähnliche Beziehungen mit anderen Leuten haben. TED لذلك فقد شكلت صداقات و زمالة و أخوة و علاقات قرابة مع أشخاص آخرين هم بالتالي لديهم علاقات مشابهة مع أشخاص آخرين
    Die wahrgenommenen Mängel in der Glaubwürdigkeit des Sicherheitsrats tragen zu einer langsamen, aber stetigen Aushöhlung seiner Autorität bei, was wiederum schwerwiegende Auswirkungen auf den Weltfrieden und die internationale Sicherheit hat. UN وتساهم أوجه القصور الملحوظة في مصداقية المجلس في تآكل سلطته ببطء ولكن بثبات، مما ترتب عليها بالتالي آثارا على السلم والأمن الدوليين.
    Die grundlegende Situation ist seit Jahren klar. Die weltweite Nutzung fossiler Brennstoffe trägt zu einem massiven Anstieg von Kohlendioxid in der Atmosphäre bei, der wiederum für die Erderwärmung verantwortlich ist. News-Commentary لقد كان الموقف الأساسي واضحاً تمام الوضوح منذ أعوام. فإن الاستخدام العالمي لمصادر الوقود الحفري يساهم في الارتفاع الحاد لنسبة ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي، الأمر الذي يؤدي بالتالي إلى ارتفاع درجة حرارة الأرض. ومن هنا فقد تغيرت أنماط سقوط الأمطار، وأصبحت الصحاري والمناطق الجافة أكثر جفافاً.
    Das wiederum macht seinen reuelosen Angreifer... böse. Open Subtitles والذي بدورها تجعل مهاجمته الغير تائبة شريرة
    Das wiederum wäre ein Beispiel für andere Sektoren. Auf diese Weise würde von unten nach oben eine Emissionspreissetzung eingeführt und eine internationale Zusammenarbeit etabliert – auf sektoraler Basis und auf Grundlage erwiesener Ergebnisse. News-Commentary وهذا بدوره يشكل مثالاً لقطاعات أخرى. وبهذه الطريقة يتم تقديم آلية تسعير للكربون فضلاً عن ترسيخ التعاون الدولي من القاعدة إلى القمة، على أساس قطاعي يضرب بجذوره في نتاج ملموسة.
    Ich erzählte das meinem Mentor des Forschungsstipendiums und er wiederum hatte von einem Kollegen gehört, dass sehr viele schwangere Frauen und junge Erwachsene mit gravierenden Krankheitsbildern auf der Intensivstation lagen. TED وأتذكر أنني ذكرت هذا لمشرفي في منحة البحث وكان قد سمعه بدوره من زميل آخر، بأن كثير من النساء الحوامل ومن البالغين الشباب تم ايداعم وحدة العناية المركزة، وعليهم أعراض يصعب التعامل معها.
    Das ist wiederum besser als Menschen. TED ومرة أخرى ، هذا أفضل من البشر
    Dein Partner wiederum... gibst du ihm Rückendeckung? Open Subtitles ...و لكن شريكك من ناحية أخرى هل ستحضر لجنازته؟
    Aber du machst damit ehrliches Geld wiederum zu illegalem. Open Subtitles لكنك الآن تجول المال الشرعي إلى شيء غير قانوني مجدداً.
    Dann wird natürliches Gas hergestellt, dass wiederum zurück in die Stadt geleitet wird, um dort die Öfen zum Kochen zu betreiben. TED ومن ثمَّ فإنه يكوِّن غازاً طبيعياً ، والذي بدوره يعود إلى المدينة لإمدادها بوقود الطبخ.
    Im Gegensatz dazu haben die Up und Down Quarks sehr große Massen, und zu je Dreien geordnet, sind sie die Bestandteile des Protons und des Neutrons, welche wiederum die Bestandteile des Atomkerns sind. TED بالمقارنة جسيمات الكواركس تحتوي على كتل متناهية الكبر.. وتتجمع في ثلاثة (الكواركس) لتشكل البروتونات والنيوترونات.. داخل الذرة.
    Andere wiederum befürchten, dass offene Märkte die Unversehrtheit der Kulturen ebenso gefährden werden wie die Souveränität der Staaten. UN ويتخوف آخرون من أن تهدد الأسواق المفتوحة كلا من الهوية الثقافية وسيادة الدول.
    Zweitens wird das Wachstumsgefälle zwischen den Schwellen- und Industrieländern größer werden, was wiederum zu intensiveren Kapitalströmen und einem stärkeren Abwandern von Facharbeitern in die Entwicklungsländer führen wird. News-Commentary وثانياً، سوف يتسع الفارق في النمو بين البلدان الناشئة والمتقدمة، وهو ما من شأنه أن يؤدي بدوره إلى تكثيف تدفقات رأس المال والعمالة الماهرة نحو بلدان العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد