Wir betrachten es als eine Möglichkeit der prozentualen Zunahme. | TED | نحن ننظر إليه كإمكانية زيادة النسبة المئوية. |
Und wir nehmen es als, sie wissen schon -- Wir betrachten es eher auf einer moralischen Ebene, anstatt es auf der rechtlichen und finanziellen Ebene zu betrachten. | TED | و أخذناها..كما تعرفون نحن ننظر إليها على مستوى أخلاقي بدلاً من النظر إليها من ناحية قانونية ومالية |
Wir betrachten gerade eine Chinesische Speisekarte an, aber haben Symptome von zu vielen Gerichten. | Open Subtitles | نحن ننظر في قائمة طعام صيني و لدينا أعراض من أعمدة كثيرة |
Und es ist egal, wie viele Informationen Wir betrachten, wie groß diese Sammlungen sind oder wie groß die Bilder sind. | TED | ولا يهم كم المعلومات التي ننظر إليها ولا حجم هذه المجموعات أو حجم الصور |
Wisst ihr, Wir betrachten das Laufen als so eine fremde, seltsame Sache, diese Strafe für das Pizza-Essen am Abend zuvor. | TED | اتعلمون .. نحن ننظر الى الجري .. وكانه امرٌ غريب علينا .. ان العقاب الذي يجب ان تقوم به .. لانك اكلت سعرات حرارية اكثر من المعدل |
Wir betrachten nicht -- stellen Sie sich unser Haus ohne Dach vor, wie ein Puppenhaus. | TED | نحن ننظر الى-- تخيلوا و كأنه مجسم دمى لمنزلنا. |
Wir betrachten alle Winkel. | Open Subtitles | ... نحن ننظر لجميع الزوايا |
Ja, aber Wir betrachten es von heute. | Open Subtitles | نعم، ولكننا ننظر إليها بمنظور الحاضر. |
Unser absoluter Grundsatz ist: wenn unsere Datenquelle Daten für eines der Länder hat, die Wir betrachten, kommen sie in die Analyse. | TED | لأن لدينا قاعدة أساسية لا حياد عنها إن كان مصدر المعلومات لدينا قد إستقصي من أحد الدول التى ننظر إليها ، فإنها تذهب للتحليل . |