ويكيبيديا

    "wir blieben" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • بقينا
        
    • وبقينا
        
    Wir blieben 6 Jahre da, ohne Miete zu zahlen. TED بقينا هناك لمدة ست سنوات دون دفع أي إيجار.
    Also, Wir blieben im Hotel. Wir hatten keine andere Wahl. Open Subtitles لقد بقينا في الفندق، فلم يكن لدينا خيار آخر
    Wir blieben eine Weile in Kontakt, aber, naja, du weißt ja, Menschen verlieren sich aus den Augen. Open Subtitles بقينا على إتصال بعدها لفترة, لكن كما تعلمين ينجرف كلٌّ مِنـّا بحياته.
    Ja. Wir blieben in dieser ersten Nacht auf. Open Subtitles نعم, بقينا مستيقظين طوال تلك الّليلة الأولى.
    Wir nahmen es hin als eine Art Entwicklungsphase der Red Hat Software und Wir blieben bis ca November 1995 dort, als... die Toilette in dem Apartment irgendwie explodierte, und unsere Nachbarin von unten überflutete. Open Subtitles واستخدمناها كمكان لتطوير برمجيات ريد هات وبقينا هكذا حتى نوفمبر من عام 1995 حيث انفجر نوعا ما احد الحمامات في الشقة
    Aber Wir blieben, und die Entscheidung war richtig. Open Subtitles ولكنّنا بقينا, وتبين لنا بعد ذلك أنه كان القرار الصائب
    Nein. Wir blieben in dieser Stadt, um die lokale Wirtschaft aufzubauen. Open Subtitles كلاّ، لقد بقينا بهذه البلدة كي نرفع اقتصادها
    Wir blieben in Kontakt, nachdem ich meine Praxis verlor. Open Subtitles جوردان بقينا على اتصال بعد أن فقدت ممارستي
    Wir blieben noch 24 Stunden, nachdem der Pilot ankam, weil Henry abgängig war. Open Subtitles لقد فهمت ذلك خطأ بقينا 24 اضافية من وصول المروحية لأن هنري كان مفقود
    Wir blieben länger und aßen übrig gebliebenes Dessert - bis die Sonne aufging. Open Subtitles بقينا و أكلنا كل الحلويات المتبقية معًا حتى أشرقت الشمس
    Wir blieben bis zum Ende. Danke für die Einladung. Open Subtitles بقينا حتى إغلاق ذاك المكان ليلة أمس أشكرك على الدعوة
    Wir blieben etwas länger in San Diego, als ich eigentlich dachte. Open Subtitles هل يوجد شىء اخر ؟ نعم ..لقد بقينا يومين اخرين ولقد قصدت ان نذهب الى سان دياجو ....
    Wir blieben so lange oben, wie es ging... aber es waren einfach zu viele. Open Subtitles لقد بقينا هنا تحت الأرض لكن كان هنالك الكثير من الشياطين ...
    Wir blieben zweieinhalb Wochen in Kabul. Wir blieben zweieinhalb Wochen in Kabul. Open Subtitles بقينا فى كابول لحوالى أسبوعين ونصف
    Wir blieben Vollzeit-Studenten, aber dazwischen reisten wir, traten wir auf und unterrichteten von Neunjährigen zu MFA Änwärtern, von Kalifornien über Indiana und Indien zu einer öffentlichen High School gerade mal die Straße vom Campus entlang. TED بقينا طلاب بدوام كامل ، ولكن في ما بين الفصول كنا نسافر نؤدي .. ونعلم اطفالاً اعمارهم نحو التاسعة عن الخطابة من كالفورنيا إلى ولاية انديانا الى الهند إلى إحدى المدارس الثانوية العامة المواجهة الحرم الجامعي.
    Wir blieben an ihm dran. Open Subtitles بقينا متيقظين له
    Wir blieben Zuhause um Letterman zu schauen, und dann haben wir zusammen geschlafen ohne Sex zu haben? Open Subtitles لقد بقينا فى المنزل ليلة الجمعة (لمشاهدة (ليترمان و بعدها نمنا سوياً و لم نمارس الجنس؟
    Wir blieben zu Hause und hörten Musik. Open Subtitles -نحن بقينا في المنزل . -حقاً؟ -استمعنا إلى الموسيقى .
    Er war ein Freund von mir. Wir blieben in Kontakt. Open Subtitles لقد كانَ صديقاً لي وبقينا مرتبطين
    Wir blieben in Kontakt. Okay. Open Subtitles وبقينا على اتصال.
    Wir blieben in Verbindung. Open Subtitles وبقينا على اتصال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد