Wenn wir davon ausgehen, dass "Millennium" etwas veröffentlicht, was könnte das sein? | Open Subtitles | "لو افترضنا أنّ لدى "الألفيّة ... ماستنشره ماذا يمكن أن يكون لديهم إذن ؟ |
Wenn wir davon ausgehen, dass Underwood kandidiert, was wir annehmen, sollten wir auch davon ausgehen, dass Sharp in seinem Team ist. | Open Subtitles | إن افترضنا أنّ (أندروود) مرشح" "ونحن نفترض ذلك فعلينا أيضاً" "أن نفترض بأنّ (شارب) بفريقه |
Wenn diese Zahlen von Alien-Madonna Längen- und Breitengrad sind, können wir davon ausgehen, dass der nächste Angriff irgendwo in Nordindien passiert. | Open Subtitles | لو افترضنا أن أرقام (مادونا) كانت لخطوط الطول و دوائر العرض عندها يمكننا التأكد أن الهجوم التالي سيحدث في مكان ما في الهند الشمالية اليوم |
Können wir davon ausgehen, dass alles andere auch unter Kontrolle ist? | Open Subtitles | إذاً لابد أن نفترض أنك سيطرت على باقي من بالبيت؟ |
Sie hat eine Entscheidung getroffen, also müssen wir davon ausgehen, dass sie alles meldet. | Open Subtitles | . لقد اتخذت قرار، لذا علينا أن نفترض أنها تُبلغ عن كل شيء |
Dann müssen wir davon ausgehen, dass es an Bord keins gibt. | Open Subtitles | حسنا. أخمن أننا يجب أن نفترض أنه ليس هناك واحدة على متنها |
Mr. President, können wir davon ausgehen, dass Sie noch hinter dem Angriff stehen? | Open Subtitles | سيدي الرئيس .. هل من الممكن أن نفترض أنك سلغي الهجمة؟ |
Dürfen wir davon ausgehen, dass Sie dieses Problem bereits angegangen sind? | Open Subtitles | هل يمكن أن نفترض بأنك قد عالجت الموضوع ؟ |
Von diesem Augenblick an müssen wir davon ausgehen, dass wir beobachtet werden. | Open Subtitles | منذ الآن، يجب علينا نفترض أننا تحت المراقبة |
Also fürchte ich, müssen wir davon ausgehen, dass die Bedrohung auf der Hochzeit sein wird. | Open Subtitles | ولهذا أخشى انه علينا ان نفترض أن التهديد سيظهر في حفل الزفاف |