Wie auch immer, das letzte Mal, als wir gesprochen haben, wusste ich, dass Sie einige Bedenken hatten und ich wollte nur mal nachfragen. | Open Subtitles | على كل حال , فى آخر مرة تحدثنا فهمت انه كان لديك بعض التحفظات وأنا فقط أردت أن أتحقق مرة أخرى |
Ich will nur sicherstellen, dass Sie... die Sache erledigen können, von der wir gesprochen haben. | Open Subtitles | لكن انا فقط اريد التاكد من انك تستطيع من فعل الشيئ الذي تحدثنا عنه |
Das erste, worüber wir gesprochen haben, ist Innovation. | TED | حسنا، أول قطعة، والتي تحدثنا عنها، هو الابتكار. |
Das will ich. Aus all den Gründen, über die wir gesprochen haben. | Open Subtitles | أرغب بالإستسلام لكل الأسباب التي تحدّثنا عنها |
Wenn Sie jetzt alle diese Dinge, über die wir gesprochen haben, zusammenbringen, und vielleicht noch ein paar andere, dann erreichen Sie möglicherweise diesen herrlichen Zustand des Tuns, ohne zu tun. | TED | والآن ان فعلت كل ما تكلمنا عنه بالإضافة الى اشياء اخرى سيمكنك من الوصول الى الغاية بلا القيام بالشىء بذاته |
Ich möchte, dass du den Neuanfang kriegst, von dem wir gesprochen haben. | Open Subtitles | أنا أريد لك أن تحصلي على البداية الجديدة التي نتحدث عنها |
BL: Dieses Bakterium, über das wir gesprochen haben, ist die einfachste uns bekannte Lebensform. | TED | بيل لينج: هذه البكتيريا التي كنا تحدثنا عنها وتبين أنها الشكل الأكثر بساطة تم إكتشافه. |
Wir müssen vorsichtig sein, dass wir dieses Geschenk weise nutzen und dass wir einige der Szenarien verhindern, über die wir gesprochen haben. | TED | بحكمة، وأن نتفادى بعض المواقف التي تحدثنا عنها. |
Sollen wir noch einmal wiederholen, worüber wir gesprochen haben? | Open Subtitles | حسنا، هل نكرر مرة أخرى ما تحدثنا عنه سابقا |
Das, was Sie hier sehen, ist bereits das Atrium, über das wir gesprochen haben. | Open Subtitles | من الواضح، أول شيء سترونه ما تحدثنا عنه. الرواق. |
Großartig. Haben Sie etwas von dem medizinischen Zeug gemacht, worüber wir gesprochen haben? | Open Subtitles | رائع، أقمت بأي من الأشياء الطبية التي تحدثنا بشلأنها؟ |
Mr. Vice President, das letzte Mal, als wir gesprochen haben, sagten Sie, es gäbe eine Chance das Sub-Circuit Board zu bekommen. | Open Subtitles | سيدي ، نائب الرئيس . أخر مره تحدثنا قلت أنه مازال هناك فرصه لتستغلها |
Von dem Typ, von dem wir gesprochen haben, dem Schriftsteller. | Open Subtitles | الشاب الذى تحدثنا عنه توا , الكاتب الشاب. |
Hör mal, ich hab viel darüber nachgedacht, worüber wir gesprochen haben. | Open Subtitles | اسمع ، لقد كنت أفكر كثيرا بالأمر الذي تحدثنا به سابقا ولقد قررت |
Und dass ich gespannt bin,... zu hören, was du dazu zu sagen hast,... über das, worüber wir gesprochen haben. | Open Subtitles | أنا متلهفٌ جداً لسماع ما بي خُلدكِ بشأن ما تحدثنا عنه |
Wie wir aussehen, worüber wir gesprochen haben. | Open Subtitles | كيف نبدو، وعمّ تحدثنا لقد اتفقا على ذلك، أخبره أخوه |
Vergesst bitte nicht, worüber wir gesprochen haben. In einem Lokal gibt es gewisse Regeln. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، حسنا تذكّروا ما تحدّثنا عنه عندما نكون في مكان عامّ، هناك بعض القواعد |
Bevordu das Ding heute Nacht machst, möchte ich, dass du die andere Sache erledigst, über die wir gesprochen haben. | Open Subtitles | قبل أن تفعل ذلك الشيء هذه الليلة، أريدك أن تتعامل مع العمل الآخر الذي تحدّثنا عنه. |
Du musst für mich das tun, worüber wir gesprochen haben. Du schuldest es mir. Okay. | Open Subtitles | أريد منك القيام بما تكلمنا عنه أنت تدين لي حسنٌ |
Wissen Sie noch, der Abend, an dem wir gesprochen haben, am Telefon? | Open Subtitles | أتذكرين أول ليلة تكلمنا عبر الهاتف؟ |
AV: Unserer Meinung nach, entsteht diese Zufriedenheitslücke, über die wir gesprochen haben, weil wir in die Kindererziehung -- und, was das betrifft, jegliche langfristige Beziehung -- mit falschen Erwartungen hineingehen. | TED | أليسا فولكمان : ونحن نشعر ان تلك السعادة التي نتحدث عنها هي نتاج الدخول في مرحلة الابوة والامومة .. وأي علاقة طويلة الامد بتوقعات خاطئة .. هي مؤذية |
Einige der Technologien, über die wir gesprochen haben, Sie erfanden sie oder haben zumindest die Art ihrer Benutzung revolutioniert. | TED | بعض التكنولوجيات التي كنا نتحدث عنها، انتم اخترعتموها، أو علي الاقل ثورة في الطريقة التي تستخدم. |