Und bei unseren Experimenten hoffen wir normalerweise, dass eine Gruppe sich anders verhält als die andere. | TED | وحين نجري التجارب، نتمنى عادة أن تتصرف مجموعة بخلاف الأخرى. |
Und die Metalle erhalten wir normalerweise aus dem Erz das wir fördern, in immer erweiternden Minen und sich immer mehr vertiefenden Minen rund um die Welt. | TED | وهذه المعادن التي نحصل عليها عادة من خام نستخرجه من مناجم واسعة ومناجم عميقة في جميع أنحاء العالم |
Wenn wir normalerweise über die Atmosphäre nachdenken, denken wir an Klimawandel und Treibhausgase und hauptsächlich an Energie. Doch es zeigt sich, dass Landwirtschaft eine der größten Erzeuger von Treibhausgasen ist. | TED | عادة عندما نفكر بالغلاف الجوي، فإننا نفكر في تغير المناخ والغازات الدفيئة وفي الغالب بما يتعلق بالطاقة، ولكنه تبين أن الزراعة هي من أكبر مصادر الغازات الدفيئة أيضا. |
Bei Schimpansen, haben wir normalerweise alte Männer, die über den Berg sind, die selbst nicht mehr Alpha-Männchen sein können, aber anfangen, Spiele zu spielen und Koalitionen zu bilden, hinter dem Rücken der anderen. | TED | في عالم الشمبانزي، عادة ما يوجد ذكور مسنة على حافة الموت لم يعد بوسعهم أن يمارسوا دور ذكر الفا، إلا أنهم يبدأون بممارسة ألاعيب وحياكة التحالفات، من وراء ظهور بعضهم البعض. |
Nun, wenn wir lernen, achtsam zu sein, werden wir normalerweise von einem Gedanken abgelenkt. | TED | الآن، ما يحدث عادة عندما نتعلم كيفية التعامل مع الأفكار و تأتي فكرة تحاول تشتيت الفكر |
Sondern Roboter, die Dinge erledigen, die wir normalerweise selbst tun, aber die uns immer schwerer fallen. | TED | بل أعني أن الروبوتات تقوم بالأعمال التي نفعلها عادة لأنفسنا ولكنها تزداد صعوبة مع تقدمنا في العمر |
Ich strebe nach Authentizität, selbst wenn das in einer Form kommt, die wir normalerweise nicht erwarten. | TED | البحث عن الأصالة حتى لو كان الأمر في صورة لا نتوقعها عادة |
Die Spielfigur dringt in den persönlichen Freiraum ein. Einen Raum, den wir normalerweise denen vorbehalten, die wir lieben. | TED | إقتراب يجلب شخصيته داخل نطاقك الشخصي، النطاق الذي نحتفظ به عادة للناس الذين نحبهم. |
Sieh mal, sieh mal, ich weiß, dass wir normalerweise nicht viel verdienen, aber falls du dieses Jahr wirklich spielen würdest, dann könnte das einen großen Unterschied machen. | Open Subtitles | أعرف أننا عادة لا نجني الكثير، لكن إذا لعبت هذه السنة، يمكن أن يقلب المعطيات |
Er hat sich heute Morgen nicht sehen lassen, und heute ist der Tag, an dem wir normalerweise Äpfel pflücken gehen. | Open Subtitles | , لم يظهر هذا الصباح واليوم هو اليوم الذي عادة نذهب فيه لألتقاط التفاح |
Weil wir normalerweise schon früher für Weihnachten dekorieren, und ich dieses Jahr total im Rückstand bin. | Open Subtitles | لأننا عادة نزيين في وقت مبكر لعيد الميلاد وهذا العام، أنا في الخلف تماما |
Weil, wenn Sie darüber nachdenken, wie wir normalerweise über einen Konflikt denken, wie wir ihn beschreiben, wir immer zwei Parteien haben. Es sind die Araber gegen die Israeli, die Arbeiter gegen das Management, Ehemann gegen Ehefrau, Republikaner gegen Demokraten, | TED | لانه عندما نفكر بالامر عادة عندما ننظر الى صراع .. او عندما نصفه فاننا نقول انه دوما بين طرفين انه العرب ضد الاسرائيلين .. العمال ضد الادارة الزوج ضد الزوجة .. الجمهورين ضد الديموقراطين |
So würden wir normalerweise unsere Büros beleuchten. | TED | حسناً .. هكذا عادة تبدو مكاتبنا |
Was machen wir normalerweise mit Werbespots? | Open Subtitles | وماذا تفعل عادة بشأن الإعلانات؟ |
Uns Dinge tun lassen, die wir normalerweise nie tun würden. | Open Subtitles | لجعلنا نقوم باشياء عادة لانفعلها. |
Auf der Erde benutzen wir normalerweise eine Technik... die wir "aerodynamische Verteilung" nennen. | Open Subtitles | على الأرض نستعمل عادة تقنيّة... تدعى النشر الحركي الهوائي |
Ja, also, hör zu, was wir normalerweise tun würden, ist, uns durch seine Biographie zu kämmen, ein psychologisches Profil zu erstellen, und versuchen, ihn in einem Verhör zu knacken, aber... der Kerl war beim serbischen Geheimdienst. | Open Subtitles | عادة ما نقوم به هو أن نقوم بالبحث في سيرته و نخلق ملف نفسي و نحاول كسره في الإستجواب . |
Aber wird fanden 17 Markenpartner, die bereit waren, auf diese Kontrolle zu verzichten, die mit jemandem Geschäfte machen wollten so achtsam und verspielt wie ich, und die uns schließlich dazu befähigten, Geschichten zu erzählen, die wir normalerweise nicht hätten erzählen können -- Geschichten, die ein Werber normalerweise nie unterstützen würde. | TED | ولكننا لحصلنا على ١٧ من شركاء العلامة التجارية الذين كانوا على استعداد للتخلي عن هذه السيطرة، أردنا أن نكون في الأعمال التجارية مع شخص واعي ولعوب مثلي، والمخول في نهاية المطاف إلى سرد القصص التي عادة ما لا نستطيع ان نقول القصص التي تعلن عادة لحصل ورائه إبدا. |
- Das würden wir normalerweise tun. | Open Subtitles | -هذا ما نفعله عادة |
Auf der Suche nach einer Antwort können wir auf ein Land blicken, das wir normalerweise nicht mit einer Deregulierung des Marktes oder gesellschaftlichem Experimentieren in Verbindung bringen: Iran. | News-Commentary | للبحث عن إجابات فبوسعنا أن نعود إلى البلد الذي قد لا نفكر فيه عادة باعتباره البلد الرائد سواء في مجال إلغاء تنظيمات السوق أو التجريب الاجتماعي: إنه إيران. في عام 1988 أنشأت الجمهورية الإسلامية الإيرانية نظاماً رسمياً بتمويل من الحكومة لشراء الكلى. وتتولى جمعية خيرية للمرضى ترتيب مثل هذه الصفقات، بسعر محدد سلفاً، ولا يستفيد أي شخص غير البائع من صفقة كهذه. |