ويكيبيديا

    "wir stellen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • ونلاحظ
        
    • ونشير
        
    • نحن نطرح
        
    • نحن نقوم
        
    • سنضع
        
    • ونحن
        
    • نتصور
        
    Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    Wir stellen fest, dass bei der Einsetzung des Beirats auf eine vielfältige geografische Vertretung geachtet werden sollte. UN ونلاحظ أن المجلس الاستشاري المزمع إنشاؤه ينبغي أن يتسم بتمثيل جغرافي متنوع.
    Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat. UN 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي.
    Wir stellen fest, dass seit Monterrey Fortschritte auf diesem Gebiet erzielt wurden, wie sich an den Ländern zeigt, die in den vergangenen sechs Jahren der Welthandelsorganisation beigetreten, Beitrittskandidaten geworden oder auf dem Weg zum Beitritt vorangekommen sind. UN ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ انعقاد مؤتمر مونتيري كما يتضح من انضمام بعض البلدان إلى منظمة التجارة العالمية وبدء البعض الآخر حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة وإحراز بلدان أخرى تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية.
    Hören Sie, Wir stellen nur ein paar Fragen, Sheriff. Open Subtitles اسمعي , نحن نطرح بضعة أسئلة فحسب حضرة المأمورة
    Wir stellen günstige Lebensmittel in Mengen her wie nie zuvor. Open Subtitles نحن نقوم بحماية ودعم هذه الصناعة أكثر من أي منطقة في العالم
    Wir stellen mehr Licht auf. Keine Sorge, es wird taghell sein. Open Subtitles سنضع المزيد من الأضواء لا تقلق، ستكون أوضح من النهار
    Wir stellen fest, dass die Zahl der öffentlichen wie der privaten Gläubiger beträchtlich zugenommen hat. UN ونلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد الدائنين، رسميين كانوا أم من القطاع الخاص.
    Wir stellen fest, dass in dieser Hinsicht auch der Privatsektor zur Beteiligung angeregt werden soll; UN ونلاحظ أنه ينبغي أيضا تشجيع مشاركة القطاع الخاص في هذا الصدد؛
    Wir stellen fest, dass sich die Architektur der Entwicklungshilfe im laufenden Jahrzehnt erheblich verändert hat. UN 47 - ونلاحظ أن تغيرا كبيرا قد طرأ على هيكل المعونة في العقد الحالي.
    Wir stellen fest, dass die Zahl der öffentlichen wie der privaten Gläubiger beträchtlich zugenommen hat. UN ونلاحظ حدوث زيادة كبيرة في عدد الدائنين، رسميين كانوا أم من القطاع الخاص.
    Wir stellen fest, dass diese Auffassung von der hohen und wachsenden Zahl der Entwicklungsländer geteilt wird, die den Ansatz der „Einheit in der Aktion“ anwenden und proaktiv auf die Durchführung der Konsensresolution über die dreijährliche umfassende Grundsatzüberprüfung hinarbeiten. UN ونلاحظ أن هذا الرأي يشاطره عدد كبير ومتزايد من البلدان النامية التي تطبق نهج ''توحيد الأداء`` وتتجه بشكل استباقي نحو تنفيذ القرار الذي اتخذ بتوافق الآراء بشأن الاستعراض الشامل للسياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات.
    Wenn man Konzepte wie dieses in Scratch lernt, lernt man das auf eine Weise, die wirklich sinnvoll und motivierend ist, sodass man verstehen kann, warum man Variablen erlernen soll, und Wir stellen fest, dass Kinder genauer und besser lernen. TED وعندما تدرسون مفاهيم كهذه في سكراتش، يمكنكم تعلمها بطريقة تجعل لها مغزى وتحمسكم، مما يجعلكم تفهمون الهدف وراء تعلم المتغيرات، ونلاحظ بأن الأطفال يدرسونها بشكل أعمق وأفضل.
    Wir stellen fest, dass seit Monterrey Fortschritte auf diesem Gebiet erzielt wurden, wie sich an den Ländern zeigt, die in den vergangenen sechs Jahren der Welthandelsorganisation beigetreten, Beitrittskandidaten geworden oder auf dem Weg zum Beitritt vorangekommen sind. UN ونشير إلى التقدم المحرز في هذا المجال منذ مؤتمر مونتيري كما يتضح من البلدان التي انضمت إلى منظمة التجارة العالمية والبلدان التي بدأت حديثا عملية الانضمام إلى المنظمة والبلدان التي أحرزت تقدما نحو الانضمام إليها خلال الأعوام الستة الماضية.
    Wir stellen die Fragen, du denkst die Antworten, sie liest deine Gedanken. Open Subtitles نحن نطرح الاسئلة أنت ترد الجواب بدخلك وهي تقرأ ذهنك
    Wir stellen diese Frage – die ganze Debatte der westlichen Welt dreht sich um die Höhe der Besteuerung. TED نحن نطرح سؤالاً -- الجدل الكبير في العالم الغربي هو عن المستوى الضريبي
    Alles klar, Wir stellen Gift her,... für Leute, denen es scheißegal ist. Open Subtitles نحن نقوم بصناعة السم لأشخاص لا يكترثون لذلك
    Wir zeigen unsere Marken, wir haben eine Waffe, Wir stellen Fragen. Open Subtitles نحن نقوم بإشهار شاراتنا لدينا سلاح ونطرح الأسئلة
    Warte mal, Wir stellen einen Herd mit 6 Kochfeldern ins Kinderzimmer? Open Subtitles انتظري هل سنضع موقد ذو 6 شعلات في المشتل ؟
    Schon gut, komm jetzt. Wir stellen das Bett ans Fenster. Open Subtitles راي،حسناً،هيا سنضع السرير بجوار النافذة كما تحب
    Sein Körper ist wieder abgehauen und Wir stellen einen Suchtrupp zusammen. Open Subtitles جسده فقط ذهب واختفى ثانيةً ونحن وُضعنا في فريق البحث
    Wir stellen uns vor, es gäbe nur zwei Wählmöglichkeiten: entweder volles Engagement und Truppenstationierung oder totale Isolation. TED فإننا دوماً نتصور أن هناك فقط خياران اما تدخل عسكري تام او عزلة دولية تامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد