ويكيبيديا

    "wir stellten" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • وضعنا
        
    • تأكدنا
        
    • ثم بدأنا
        
    • وقد اكتشفنا
        
    • وتخيلنا
        
    wir stellten ein großes Ölfass, darauf ein Bild des Herrn Präsidenten, TED لقد وضعنا برميل بترول كبير و عليه صورة للسيد الرئيس
    wir stellten die orangefarbenen Verkehrskegel auf und es tauchten einfach so Menschen auf der Straße auf. TED لقد وضعنا البراميل برتقالية اللون ثم توافد الناس الى الشارع على الفور
    wir stellten das Auto wieder in den Fokus unserer Gedanken, und wir stellten Liebe, ich glaube, ganz aufrichtig, zurück in das Zentrum des Prozesses. TED لقد وضعنا السيارة في قلب فكرنا, و وضعنا الحب, أعتقد, حقاً, مرة أخرى في مركز العملية كلها.
    wir stellten den Tod fest und durchsuchten das Gelände. Open Subtitles .. بعد أن تأكدنا من مقتلهما وبحثنا في باقي .. محيط المنطقة
    wir stellten einige Vorstellungen auf die Beine, wir gingen international auf Tour. TED بدأنا ببعض العروض. ومن ثم بدأنا بجولة على الصعيد الدولي.
    wir stellten das fest, indem wir eine Gruppe wahrlich besonderer Altruisten untersuchten. TED وقد اكتشفنا ذلك عن طريق فحص مجموعة من الأشخاص الإيثاريين بشكل استثنائي.
    Wir machten eine Szenario-Planungsübung und wir stellten uns Fälle vor, in dem kein Job sicher ist. TED أجرينا تمرين تخطيط السيناريو، وتخيلنا حالات لا يوجد فيها عمل آمن.
    Hier ist es, was wir getan haben. wir stellten einen 10-Cent digitalen Transponder, eine Daten-Etikette, in den Gerätestecker. TED اذا هذا ما فعلناه. وضعنا 10 في المائة مستيجباً رقمياً، وآمر بيانات، في مقبس الجهاز المنزلي.
    Ja, wir stellten ihm mit falschen Frachtbriefen eine Falle. Open Subtitles نعم ، لقد وضعنا قوائم شحن مزيفة فى شركة السيارات المدرعة لعمل فخ
    BÜRGERRECHTLER wir stellten Tische dort auf und richteten einen Rechtshilfestand ein. Open Subtitles وضعنا طاولات هناك وأنشأنا مركز إعانة قانوني
    wir stellten ein Programm zusammen, das, erstens, den Staat aus Geschäften herausholen würde, mit denen er nichts zu schaffen hatte. TED وضعنا برنامج من شأنه، أولاً : إخراج الدولة من الأعمال -- ليس هناك ما يستدعي قيامها بالأعمال.
    (Gelächter) Wir waren nicht dumm: wir stellten in etwa 5 Meter Abstand ein Stück Sperrholz auf. TED (ضحك) ولم نكن حمقى فقد وضعنا لوحا من الخشب على بعد خمسة اقدام من الانبوب
    Kurz nach dem Aufstand in Sepphoris. wir stellten dort die Ordnung wieder her. Open Subtitles بعد الثورة في "صفورية" كنا قد وضعنا الأنظمة.
    wir stellten sicher, dass sie wegen Suizidgefahr unter Beobachtung steht. TED تأكدنا من وجود محاولة انتحارية.
    wir stellten sicher, dass die Einnahme der Antidepressiva dieser Patientin überprüft wird. Zuletzt haben wir beschlossen, dass sobald Erica -- das war ihr Name, 26 Jahre alt -- sobald Erica aus der Notaufnahme entlassen werden konnte, sie mit ihrer Mutter direkt zu mir kommen solle, sodass ich beurteilen und sicherstellen könnte, was getan werden soll. TED تأكدنا من مراجعة مضادات الاكتئاب التي أخذت هذه المريضة، واختتمنا في النهاية أنه بمجرد أن إيريكا.. كان هذا اسمها، 26 عامًا.. حالما تصبح جاهزة للخروج من حالة الطوارئ يجب أن تزورني مع والدتها، وسوف أقوم بتقييم وتحديد ما يمكن عمله.
    wir stellten uns folgende Fragen: Warum wollen wir wissen, wann Sie zur Arbeit kommen, bis wann Sie bleiben etc. TED ثم بدأنا قول أشياء مثل، لماذا نريد أن نعرف أي وقت أتيت الى العمل، في أي وقت غادرت، الخ؟
    wir stellten diese Fragen, eine nach der anderen. TED ثم بدأنا نسأل الأسئلة واحدا تلو الأخر.
    wir stellten fest, dass Propolis ein natürliches Desinfektionsmittel ist. TED وقد اكتشفنا بأن العُكْبر هو
    Und wir stellten uns jede Möglichkeit vor, die uns einfiel. TED وتخيلنا كل إمكانية مختلفة يمكننا تخيلها.
    Sie war zubetoniert, um Schlammlawinen zu verhindern. Wir sahen in ihr eine Art Fluss. wir stellten uns einen Fluss im japanischen Stil vor, mit Koi-Karpfen, die flussaufwärts schwimmen. TED كان مغطّى بالإسمنت لمنع الانهيارات الطينية وبطريقة ما شاهدنا ما يشبه النهر وتخيلنا أن يصبح هذا النهر بطابع ياباني مع سمك الشبوط يسبح ضد التيار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد