Als ob keiner der Leute, die wir verloren haben, dir irgendetwas bedeutet hätte. | Open Subtitles | كما لو أن لا أحد من الأشخاص الذين فقدناهم يعني لك شيئاً. |
Erinnern wir uns an die, die wir verloren haben, und danken wir jenen, die gefunden wurden und die hier neben uns stehen. | Open Subtitles | دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا |
Wie können Sie nur das, was Sie verloren, mit dem vergleichen, was wir verloren haben? | Open Subtitles | كيف حتى تبدأ فى مقارنة ما خسرته بما خسرناه نحن ؟ |
Und nach allem, was wir verloren haben, scheint es sich nicht mehr zu lohnen. | Open Subtitles | وبعد كل ما فقدنا ، لا يبدو يستحق كل هذا العناء. |
Lasst uns auf die tapferen Männer trinken, die wir verloren haben, aber niemals vergessen werden. | Open Subtitles | دعنا نرفع خمورنا لأجل هؤلاء الشجعان ولأجل الرجال الأقوياء الذين خسرناهم الذين ستخّلد ذكراهم الى الأبدية |
Es ist schwer ... schwer zu glauben, dass wir verloren haben, dass alles umsonst war. | Open Subtitles | فقط انه صعب ، صعب ان تصدق اننا خسرنا ان ذلك كله كان للا شيء |
Haben wir die Boote ersetzt, die wir verloren haben? | Open Subtitles | هل استبدلنا القوارب التي خسرناها في نيجمن؟ |
Erinnern wir uns an die, die wir verloren haben, und danken wir jenen, die gefunden wurden und die hier neben uns stehen. | Open Subtitles | دعونا نتذكر هؤلاء الذين فقدناهم ودعونا نشكر الله على أولئك الذين وجدناهم والذين يقفون هنا معنا |
Wir schulden es Jimmy und jedem, den wir verloren haben, um weiterzukämpfen. | Open Subtitles | نَحنُ نَدين بهذا إلى جيمةى . وإلى كُل مَن فقدناهم . بالإستمرا فى القتال |
Und was die Opfer angeht, für die, die wir verloren haben, und für die, die noch leben, | Open Subtitles | وبالنسبة للتضحية, بالنسبة لمن فقدناهم ولمن بقي منا, |
Wir müssen die gute Arbeit derjenigen weiterführen, die wir verloren haben | Open Subtitles | سيكون علينا متابعة عمل مَن فقدناهم الخيّر |
Heute ehren wir diejenigen, die wir verloren haben, aber wir schauen auch in die Zukunft. | Open Subtitles | اليوم نُشرف من فقدناهم لكننا ايضاً نتطلع للمستقبل |
Sei es eine große Flamme, die uns zeigt, wie wir das zurückge- winnen können, was wir verloren haben. | Open Subtitles | سواء كانت لهيباً عظيماً ترينا كيف نستعيد ما كنا قد خسرناه |
Neu anzufangen, zurückzubekommen, was wir verloren haben, alles, was uns genommen wurde. | Open Subtitles | للبدء من الجديد واسترداد كلّ ما خسرناه وسُلبناه. |
Die Dosierung wird etwas schwierig, aber angesichts der Zeit, die wir verloren haben... | Open Subtitles | الجرعة ستحتاج للدقّة في ظلّ الوقت الذي خسرناه. |
Ein Weihnachtsfestessen, zur Feier... und dem Gedenken, an die, welche wir verloren haben. | Open Subtitles | وليمة عيد الميلاد، في إحتفال ... .. وفي ذكرى أولئك الذين فقدنا. |
Vater, alles, was wir verloren haben, können wir wieder holen. | Open Subtitles | والدي, لقد فقدنا كل شيء بإمكاننا إرجاع كل شيء |
Die Freunde, die wir verloren haben, ich hoffe, dass wir wenigstens irgendwas verändern konnten. | Open Subtitles | و الاصدقاء الذين خسرناهم رجاءا ان يحدث فرقا بطريقة ما . |
In Anbetracht dessen, was passiert ist, dachte ich, es wäre wichtig, sich als Stadt zu versammeln und denen zu gedenken, die wir verloren haben. | Open Subtitles | في ضوء ما جرى، ارتأيت أنه من الهام أن نجتمع كمدينة ونتذكر من خسرناهم. "العدالة للضحايا" |
und wie sehr er ihn geliebt hat und was für einen großen Führer wir verloren haben... bis die Meute -- die Hälfte von ihnen heulte -- sie schluchzten wie Babys. | Open Subtitles | و كيف أحبه و كم خسرنا قائداً عظيماً ... حتىبكىنصف الجمهور . ينتحبوا كالأطفال |
Was wir verloren haben, worum wir uns sorgen. | Open Subtitles | من خسرنا ، ومن نحبهم. |
Wir wollen heute also die Bücher ehren, die wir verloren haben. | Open Subtitles | لذا سنأخذ هذا الوقت لتكريم تلك العناوين التي خسرناها |
Wir trauern manchmal, um das, was wir verloren haben. | TED | كما أننا نصبح حزينين أحياناً لشيءٍ فقدناه. |