Unsere Behörde wird weiterhin mit der Polizei zusammen arbeiten um diesen Fall möglichst schnell zu lösen. | Open Subtitles | ومكتبنا سوف يستمر في العمل مع الشرطة من أجل قرار سريع لهذه القضية |
Aber das Kapital wird weiterhin in grüne Projekte fließen. Ich sehe das als Startkapital für eine völlige Neugestaltung der weltweiten Industrie. | News-Commentary | الحقيقة أن الأزمة المالية قد تؤدي إلى تباطؤ هذا الميل. ولكن رأس المال سوف يستمر في التدفق إلى المشاريع الخضراء. وأنا أعتبر هذه الأموال بمثابة بذرة لإعادة ترتيب وتنظيم الصناعة العالمية بالكامل. |
Clay wird weiterhin jedem weh tun, der ihm die Quere kommt. | Open Subtitles | ...كلي) سوف يستمر بإيذاء) كل من يعترض طريقه... |
Das Signal ist stabil. Diese Frequenz wird weiterhin offen gehalten. | Open Subtitles | الإشارة مستقرة، وسيستمر هذا التردد مفتوحاً |
Diese Frequenz wird weiterhin offen gehalten. | Open Subtitles | وسيستمر هذا التردد مفتوحاً |
China, das sich seiner Verantwortung für sein eigenes Volk und die gesamte Menschheit zutiefst bewusst ist, wird weiterhin vorausschauende Richtlinien und Maßnahmen beim Kampf gegen den Klimawandel umsetzen und sich beharrlich um den Schutz des Systems Erde bemühen. | News-Commentary | من منطلق شعورها العميق بالمسؤولية عن شعبها وعن الجنس البشري بأسره، فلسوف تستمر الصين في تنفيذ سياساتها وتدابيرها الاستباقية في التصدي لتغير المناخ وبذل الجهود المتواصلة لحماية الأرض. |
Das zweite erreichbare Ziel besteht darin, der Hisbollah einen so hohen Preis für ihr Handeln aufzuzwingen, dass damit in der Praxis eine wirksame Abschreckung erreicht wird. Die Hisbollah wird weiterhin öffentlich darauf bestehen, dass sie sich nach einer weiteren Konfrontation sehnt, ihre Herausforderung herausbrüllen und ihren Sieg erklären. | News-Commentary | والهدف الثاني الذي تستطيع إسرائيل تحقيقه يتلخص في تكبيد حزب الله ثمناً باهظاً إلى الحد الذي يجعل منه عبرة تردع غيره عن اتخاذه قدوة. لكن حزب الله سوف يستمر على إصراره في الإعلان عن تشوقه إلى خوض جولة أخرى من المواجهة مع إسرائيل، وسوف يزعم لنفسه النصر. لكن تهديداته في الوقت ذاته سوف تقتصر على القول لا الفعل. وفي النهاية لا نستطيع ـ ولا ينبغي لنا ـ أن نتوقع أكثر من هذا. |
Bis China erkennt, dass seine ökonomischen Interessen in Afrika an die politische Entwicklung des Kontinents gebunden sind, wird dieses Grauen weitergehen. Die afrikanische Wirtschaft wird vielleicht wachsen, aber der afrikanische Kontinent wird weiterhin leiden. | News-Commentary | وإلى أن تدرك الصين أن مصالحها الاقتصادية في أفريقيا مرتبطة بالتنمية السياسية للقارة، فلسوف تستمر مثل هذه الفظائع. وقد يشهد اقتصاد أفريقيا المزيد من النمو، إلا أن معاناة الشعوب الإفريقية لن تتوقف. |