ويكيبيديا

    "wirtschaftliche reformen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الإصلاحات الاقتصادية
        
    • الإصلاح الاقتصادي
        
    • إصلاحات اقتصادية
        
    Das Ziel der friedlichen Revolution waren Freiheit, Souveränität und wirtschaftliche Reformen, nicht die Jagd auf vermeintliche oder tatsächliche Agenten der Geheimpolizei. Hätte man 1990, als die demokratische Revolution begann, eine Jagd auf derartige Agenten organisiert, wären weder Leszek Balcerowiczs Wirtschaftsreformen noch die Errichtung eines Rechtsstaates möglich gewesen. News-Commentary كانت أهداف ثورة بولندا السلمية تتلخص في الحرية، والسيادة، والإصلاح الاقتصادي، وليس اصطياد المشتبه بهم أو حتى عملاء الشرطة السرية المعروفين. ولو كانت عملية اصطياد العملاء قد نُـظِـمت في عام 1990، لما كان من الممكن تطبيق الإصلاحات الاقتصادية التي تبناها ليزيك بالكرويتز أو تأسيس دولة بولندا التي يحكمها القانون. ولما كان من الممكن أن تلتحق بولندا بعضوية منظمة حلف شمال الأطلنطي أو الاتحاد الأوروبي.
    Der Rat ermutigt die Regierung Angolas außerdem, auf wirtschaftliche Reformen hinzuarbeiten und eine transparente und rechenschaftspflichtige Staatsführung zu gewährleisten, um ein dem Frieden förderliches Klima zu schaffen. UN كما يشجع المجلس حكومة أنغولا على العمل من أجل تحقيق الإصلاح الاقتصادي وكفالة اتسام الحكم بالشفافية والمساءلة وتهيئة بيئة إيجابية مواتية للسلام.
    In Indien stellt sich die Frage, ob der neu gewählte Premierminister Narendra Modi entschlossene Schritte unternehmen wird, um die hohen Erwartungen der Wähler an wirtschaftliche Reformen zu erfüllen bevor die Schonzeit nach seinem Wahlsieg vorbei ist. Und China wird finanzielle Risiken eindämmen müssen, wenn es eine harte Landung vermeiden will. News-Commentary وفي الهند، بات السؤال الآن هو ما إذا كان رئيس الوزراء المنتخب حديثاً نارندرا مودي سوف يتحرك بحزم لتحقيق توقعات الناخبين العالية في مجال الإصلاح الاقتصادي قبل أن ينتهي شهر العسل ما بعد النصر. وسوف تضطر الصين إلى تخفيف المخاطر المالية إذا كانت راغبة في تجنب الهبوط الحاد.
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend von den Beratungen der sechsten Internationalen Konferenz, die bestätigten, dass zahlreiche Gesellschaften lobenswerte Anstrengungen unternommen haben, um durch konkrete Maßnahmen einen besseren Lebensstandard und mehr Solidarität, Praktiken einer guten Regierungsführung, wirtschaftliche Reformen und nachhaltige Entwicklung, Rechtsstaatlichkeit, Gerechtigkeit und Gleichstellung herbeizuführen, UN وإذ تحيط علما مع الارتياح بمناقشات المؤتمر الدولي السادس التي أكدت الجهود الجديرة بالثناء المبذولة من جانب عدد كبير من المجتمعات التي اتخذت إجراءات ملموسة لتحسين مستويات المعيشة وتحقيق التضامن وإرساء ممارسات الحكم الرشيد وإنجاز إصلاحات اقتصادية وتحقيق التنمية المستدامة وسيادة القانون والعدالة والمساواة،
    Jetzt ist noch nicht die Zeit dafür, wirtschaftliche Reformen einzuleiten. Diese sind zwar notwendig, aber sehr problematisch, da sie Gewinner und Verlierer hervorbringen – und damit sozialen und politischen Druck erzeugen, der ohne funktionierende Mechanismen zur Kanalisierung und Lösung unterschiedlicher Interessen und Bedürfnisse nicht gehandhabt werden kann. News-Commentary الآن ليس الوقت المناسب للبدء على مسار الإصلاح الاقتصادي. فبالرغم من أهميته الشديدة، فإن الإصلاح الاقتصادي مثير للجدال إلى حد كبير، ومن شأنه أن يسفر عن فائزين وخاسرين ــ فيعمل بالتالي على توليد ضغوط اجتماعية وسياسية من المستحيل إدارتها في غياب الآليات القادرة على توجيه المصالح والمطالب المختلفة والتوفيق بينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد