ويكيبيديا

    "wirtschaftskrisen" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الأزمات الاقتصادية
        
    Laut UNHCR werden jede Minute 20 Menschen in die Flucht getrieben -- aufgrund von Klimawandel, Wirtschaftskrisen und sozialer und politischer Unsicherheit. TED وفقًا لمفوضية شؤون اللاجئين، ففي كل دقيقة تمر، ينزح 20 شخصًا جديدًا بسبب التغير المناخي، أو الأزمات الاقتصادية أو نتيجة لعدم الاستقرار السياسي والاجتماعي.
    Florenz: Große Wirtschaftskrisen sind zugleich unweigerlich strukturelle Meilensteine. News-Commentary فلورنسا ـ إن الأزمات الاقتصادية الكبرى لابد وأن تشكل أيضاً معالم بنيوية بالغة الأهمية. فلا سبيل بعد الأزمات إلى العودة ببساطة إلى الأوضاع الطبيعية التي كانت سائدة قبلها. فهناك ما يتغير بشكل دائم. وكما تعلمنا من عام 2009، فإن أنماط الإنفاق والطلب تتخذ أشكالاً جديدة.
    Nichtsdestoweniger sind gleichzeitig Dutzende von Ländern ärmer geworden, verheerende Wirtschaftskrisen haben Millionen von Familien in die Armut getrieben, und wachsende Ungleichheit in vielen Teilen der Welt bewirkt, dass die Früchte des Wirtschaftswachstums nicht gleichermaßen geteilt werden. UN 26 - ومع ذلك، ففي الوقت نفسه، أصبحت عشرات البلدان أكثر فقرا، ودفعت الأزمات الاقتصادية المدمرة بملايين الأسر إلى وهاد الفقر، كما أدى ارتفاع معدلات التفاوت في أرجاء واسعة من العالم إلى عدم التقاسم العادل لمنافع النمو الاقتصادي.
    Die Beratungen im Wirtschafts- und Sozialrat fanden vor dem Hintergrund des weltweiten Aufschwungs nach den Wirtschaftskrisen der beiden vorangegangenen Jahre statt. Der von der Hauptabteilung Wirtschaftliche und Soziale Angelegenheiten erstellte World Economic and Social Survey 2000 (Welt-Wirtschafts- und Sozialüberblick 2000) stellt auch für die kommenden Jahre ein solides Wachstum der Weltwirtschaft in Aussicht. UN 159 - وقد جرت مناقشات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في سياق الانتعاش العالمي من الأزمات الاقتصادية التي حدثت في العامين السابقين، كما أن “دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لسنة 2000”، التي أصدرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، تسلط الضوء على احتمال أن يستمر نمو اقتصادي عالمي متين بضع سنوات مقبلة.
    Und wie wir derzeit im Nahen Osten erleben, gilt dasselbe für politische Systeme. Allerdings dürften weder Wirtschaftskrisen noch politische Revolutionen etwas an der den Regierungen innewohnenden Neigung ändern, zu glauben, dass sie es besser wissen können. News-Commentary إن الأسواق تعمل من خلال عملية من الاكتشاف المستمر للمعلومات. ولا شك أن خنق تدفق المعلومات يؤدي إلى التشوهات وليس الثقة. وكما نشهد الآن في الشرق الأوسط، فإن نفس الأمر ينطبق على الأنظمة السياسية. ورغم ذلك فمن غير المرجح أن تنجح الأزمات الاقتصادية أو الثورات السياسية في تغيير ميل الحكومات المتأصل إلى الاعتقاد بأنها تعرف أفضل من شعوبها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد