ويكيبيديا

    "wirtschaftslage" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • الاقتصادية
        
    • الاقتصادي
        
    • الاقتصاد
        
    • إقتصاد
        
    Es hat wohl mit der Wirtschaftslage zu tun. Open Subtitles لكنى اعتقد ان الامر يتعلق بالحالة الاقتصادية
    Bei der derzeitigen Wirtschaftslage werden Sie feststellen, dass der Käufer der König ist. Open Subtitles في البيئة الاقتصادية الحالية ستجد أن المشتري هو الآن ملك
    Es ist einfach nicht praktikabel, das so schnell durchzuziehen, bei dieser Wirtschaftslage. Open Subtitles ليس من العملي النقل السريع هذا بهذه البيئة الاقتصادية
    Das bedeutet, er hat in dieser miesen Wirtschaftslage seine eigene Zukunft gesichert. Open Subtitles ما يعني أنه في هذا الوضع الاقتصادي المريع أمّن لنفسه مستقبلاً بإمكانكم تأمين ذلك بدوركم
    Was bedeutet, dass er sich in dieser schrecklichen Wirtschaftslage... seine Zukunft gesichert hat. Open Subtitles ما يعني أنه في هذا الوضع الاقتصادي المريع
    Aber die Versehrtenrente reicht nicht. Nicht bei der Wirtschaftslage. Open Subtitles و لكن ليس في منافع التدريب و لا في هذا الاقتصاد
    Ich gab eine Manager-Position in einer schwierigen Wirtschaftslage auf. Open Subtitles لقد تخليت عن منصب الإدارة في قسم الاقتصاد
    Angesichts der Wirtschaftslage und der knappen Ressourcen könnte es natürlich eine Weile dauern. Open Subtitles ومن جهة أخرى ، مع إقتصاد سياتل المتدهور ورغم الضغوط على الموارد بشكل رهيب فيمكن أن تتأخر المساعدة قليلاً ، إنه فقط نوع من الإحتمالات
    Es ist nur gerade der falsche Zeitpunkt für viele, bei unserer Wirtschaftslage... Open Subtitles لكن الآن ليس بالوقت المناسب مبيعات التجار اقل في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة
    Das liegt an der Wirtschaftslage. Open Subtitles صعب جداً أن تثير اهتمامهم بالقروض العقارية نظراً للظروف الاقتصادية.
    mit dem Ausdruck seiner Besorgnis über die sich verschlechternde Wirtschaftslage in Burundi im Zusammenhang mit dem Konflikt sowie anerkennend, dass jede Verbesserung der Sicherheit mit greifbaren wirtschaftlichen und sozialen Fortschritten für die Bevölkerung Hand in Hand gehen sollte, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء تدهور الحالة الاقتصادية في بوروندي في سياق الصراع، وإذ يسلـِّـم بأن أي تحسن في الحالة الأمنية ينبغي أن تواكبه مكاسب اقتصادية واجتماعية يلمس السكان آثارها،
    mit Bedauern feststellend, dass sich die humanitäre Lage auf Grund der schwerwiegenden Verschlechterung der Wirtschaftslage und der anhaltenden Dürre nicht verbessert hat und dass in ganz Tadschikistan nach wie vor ein erheblicher humanitärer Bedarf besteht, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الحالة الإنسانية لم تتحسن بسبب التدهور الحاد في الحالة الاقتصادية وانتشار الجفاف، وأن طاجيكستان بكامله لا يزال يحتاج إلى مساعدات إنسانية كبيرة،
    mit Bedauern feststellend, dass sich die humanitäre Lage auf Grund der gravierenden Wirtschaftslage und der Auswirkungen der Dürre nicht verbessert hat und dass in ganz Tadschikistan nach wie vor ein erheblicher humanitärer Bedarf besteht, UN وإذ تلاحظ مع الأسف أن الحالة الإنسانية لم تتحسن، بسبب سوء الحالة الاقتصادية وآثار الجفاف، وأنه لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة في جميع أرجاء طاجيكستان،
    Die wichtigste wirtschaftspolitische Frage in Putins dritter Amtszeit ist also, wie rasch sich die Wirtschaftslage verschlechtern wird. News-Commentary الآن، وأثناء فترة ولاية بوتن الثالثة، يصبح السؤال الأساسي الذي يطرح نفسه بشأن السياسة الاقتصادية هو ما مدى السرعة التي قد تتدهور بها هذه السياسة.
    feststellend, dass sich trotz des Abschlusses des Friedensprozesses und trotz bedeutsamer Fortschritte im Sicherheitsumfeld die humanitäre Lage auf Grund der schwerwiegenden Verschlechterung der Wirtschaftslage und der anhaltenden Dürre nicht verbessert hat und dass in ganz Tadschikistan nach wie vor ein erheblicher humanitärer Bedarf besteht, UN وإذ تلاحظ أنه بالرغم من اختتام عملية السلام والتقدم الكبير الذي حدث في البيئة الأمنية، فإن الحالة الإنسانية لم يطرأ عليها تحسّن، وذلك بسبب التدهور الاقتصادي المريع وحالة الجفاف السائدة، وأنه لا تزال توجد في جميع أنحاء طاجيكستان احتياجات كبيرة للمساعدة الإنسانية،
    Man kann Afrikas paradoxe Wirtschaftslage auch anders betrachten und einräumen, dass die historische Marginalisierung der Region innerhalb des internationalen Finanzsystems – die sie in Zeiten des globalen Überflusses so teuer zu stehen kam – sich als unerwarteter Vorteil erweist, wenn die Reichsten der Welt todkrank sind. News-Commentary هناك طريقة أخرى للنظر إلى المفارقة التي ينطوي عليها الوضع الاقتصادي في أفريقيا، وهي تتلخص في الاعتراف بأن التهميش التاريخي للمنطقة في إطار النظام المالي العالمي، رغم أنه كان مكلفاً في زمن الوفرة العالمية، إلا أنه أثبت نفعه كنعمة غير متوقعة حين أصبح أثرى أثرياء العالم على وشك الانزلاق إلى الهاوية.
    Optimisten werden bemerkt haben, dass sich die Haushaltslage Griechenlands verbessert hat. Zudem wird ein Schuldenerlass erwogen, der Euro und der Ölpreis sind beide - hilfreicherweise - schwächer, und trotz des Abschwungs in China bleibt die internationale Wirtschaftslage stabil. News-Commentary سوف يلاحظ المتفائلون أن الوضع المالي الأساسي في اليونان أصبح أكثر صحة. وعلاوة على ذلك، يجري النظر الآن في تخفيف أعباء الدين؛ كما أصبح اليورو وأسعار النفط أضعف ــ وهو أمر مفيد؛ وبرغم التباطؤ الاقتصادي في الصين، فإن التطورات الاقتصادية الدولية تظل مواتية إلى حد كبير.
    Die noch immer prekäre Wirtschaftslage – viele Menschen sind kurz vorm Verhungern – stellt eine weitere wichtige Herausforderung dar. Zwei Beispiele reichen, um sich die Auswirkungen zu verdeutlichen: Der Preis für Reis hat sich gegenüber der Zeit vor 20 Jahren verdreifacht, während der Stromverbrauch um zwei Drittel zurückgegangen ist. News-Commentary ويشكل الوضع الاقتصادي الذي لا يزال بالغ الهشاشة تحدياً رئيسياً آخر، حيث يعيش العديد من الناس على مقربة من الموت جوعا. ويكفي أن نذكر مثالين لتوضيح مدى سوء الوضع: فقد ارتفع سعر الأرز إلى ثلاثة أضعاف، في حين انخفض استهلاك الطاقة الكهربائية بمقدار الثلثين عما كان عليه قبل عقدين من الزمان.
    Wenn sich die Wirtschaftslage also wieder erholt, und das berühmte "Wachstum" zurückkehrt, dann wird das nur von kurzer Dauer sein, weil binnen kürzester Zeit - in Monaten, nicht Jahren - wieder die Versorgungsgrenze erreicht sein wird. Open Subtitles لذا، إذا تحسن الاقتصاد و تعافى و عاد النمو المشهور سيكون محدود الأجل، وخلال
    Keine Sau vergibt bei der Wirtschaftslage Darlehen für eine neue Bar. Open Subtitles لا أحد سوف يقرضُك المال لأفتتاح عملُ جديد في هذا الاقتصاد بالتأكيد ليس شخص مثير للمتاعب
    Ich bin im Baugeschäft. Bei der jetzigen Wirtschaftslage siehst du keine Sonne. Open Subtitles أعمل في مجال التشييد والبناء، والطريقة التي يسير بها الاقتصاد حاليا ينهار يوماً تلو الآخر
    Je besser die Wirtschaftslage, desto weniger Leute wollen so einen Job machen. Open Subtitles [أطفال يصرخون] [إمرأة] أفضل إقتصاد يصبح الأصلب هو لfiill هذه الأنواع من الوظائف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد