Die wissen über diesen Ort mehr als ich. Niemand weiß mehr als ich. | Open Subtitles | إنهم يعرفون عن هذا المكان أكثر مني لا أحد يعرف أكثر مني |
- Sie wissen über Hayslip Bescheid. Sie wissen, dass Sie in Kanada waren, und sie haben einen Iren, der ihnen hilft. | Open Subtitles | انهم يعرفون عن "هيسليب" يعرفون أنك كنت فى كندا ومعهم رجل ايرلندى |
2. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, die Ausarbeitung umfassender, partizipatorischer und nachhaltiger einzelstaatlicher Strategien für die Menschenrechtserziehung zu fördern und das wissen über die Menschenrechte in seiner theoretischen Dimension und seiner praktischen Anwendung als vorrangige Aufgabe in der Bildungspolitik zu verankern und zu stärken; | UN | 2 - تحث جميع الحكومات على الترويج لوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومستدامة وقائمة على المشاركة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى إرساء وتعزيز المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان في بعدها النظري وتطبيقها العملي على السواء، كمسألة ذات أولوية في السياسات التعليمية؛ |
2. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, die Ausarbeitung umfassender, partizipatorischer und nachhaltiger einzelstaatlicher Strategien für die Menschenrechtserziehung zu fördern und das wissen über die Menschenrechte in seiner theoretischen Dimension und seiner praktischen Anwendung als vorrangige Aufgabe in der Bildungspolitik zu verankern und zu stärken; | UN | 2 - تحث جميع الحكومات على الترويج لوضع استراتيجيات وطنية شاملة ومستدامة وقائمة على المشاركة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى إرساء وتعزيز المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان في بعدها النظري وتطبيقها العملي على السواء، كمسألة ذات أولوية في السياسات التعليمية؛ |
Sie hatte weder Anteil noch wissen über meine Taten, | Open Subtitles | لم تتخذ جانبي ولم يكن لديها أي معرفه بمخططاتي |
Eine Studie vor Ort im Weltraum könnte unser wissen über die Struktur... des menschlichen Genoms sehr vorantreiben, unzählige Krankheiten kurieren, menschliches Leben verlängern. | Open Subtitles | دراسة عمل في الفضاء يمكن أن يزيد إلى حدّ كبير لمعرفتنا حول الجينة الإنسانية عالج أمراض غير معدودة، يطيل الحياة، منح الأطفال فرصة للعيش |
Sie wissen über die Stouts Bescheid! | Open Subtitles | إنهم يعلمون بأمر آل ستاوث |
Wir wissen über die illegale Fleisch Schmuggellei bescheid, Miss. | Open Subtitles | نعرف عن اللحوم غير الشرعية التي استوردتها ، انستي. |
Visuelle Effekte basieren auf den Prinzipien aller Illusionen. Annahme: Dinge sind, wie wir sie kennen; Vermutung: Dinge verhalten sich, wie wir es erwarten. Kontext in der Realität: Unser wissen über die Welt, wie wir sie kennen, z.B. der Maßstab. | TED | التأثيرات المرئية مبنية على أساسيات كل الأوهام: افتراضات، الأشياء هي كما نعرفها؛ تخمينات، أشياء سيكون سلوكها كما نتوقع؛ والسياق في الواقع، معرفتنا عن العالم كما نعرفه، كالميزان. |
Niemand kam je daher... und gab dir ausreichendes intelligentes Wissen... über dein bewundernswertes Selbst, wie du von innen heraus funktionierst. | Open Subtitles | لم يستطع أحد الوصول أبداً أو إعطاؤك الاكتفاء أو العقلانية أو المعرفة عن نفسك الرائعة |
Schlumpfine, wir haben getan, weshalb wir hergekommen sind. Sie wissen über Gargamel Bescheid. | Open Subtitles | سنفورة، أنجزنا المهمة وصاروا يعرفون عن "شرشبيل" |
Alle wissen über alles Bescheid. | Open Subtitles | الجميع يعرفون عن كل شيء |
Sie wissen über Bud Bescheid. | Open Subtitles | وهم يعرفون عن برعم. |
3. fordert alle Regierungen nachdrücklich auf, die Ausarbeitung umfassender, partizipatorischer und nachhaltiger nationalen Strategien für die Menschenrechtserziehung zu fördern und das wissen über die Menschenrechte in seiner theoretischen Dimension und seiner praktischen Anwendung in der Bildungspolitik zu verankern und zu stärken; | UN | 3 - تحث جميع الحكومات على الترويج لوضع استراتيجيات وطنية شاملة وقائمة على المشاركة ومستدامة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، وعلى إرساء وتعزيز المعارف المتعلقة بحقوق الإنسان بأبعادها النظرية وتطبيقاتها العملية على السواء، في سياساتها التعليمية؛ |
Wer immer es geschrieben hat, zweifellos einer Ihrer Vorfahren, hatte ein unglaubliches wissen über Sprache und das Übernatürliche. | Open Subtitles | من كتب هذ الكتاب بلاشك انه واحد من أسلافك كان لديه معرفه غير عاديه |
Nun, wenn wir Boris' wissen über Sie zu unserem Vorteil nutzen wollen, | Open Subtitles | حسناً إذا كنا سنستخدم معرفه "بوريس" فى مصلحتنا |
Eine Studie vor Ort im Weltraum könnte unser wissen über die Struktur... des menschlichen Genoms sehr vorantreiben, unzählige Krankheiten kurieren, menschliches Leben verlängern. | Open Subtitles | دراسة عمل في الفضاء يمكن أن يزيد إلى حدّ كبير لمعرفتنا حول الجينة الإنسانية عالج أمراض غير معدودة، يطيل الحياة، منح الأطفال فرصة للعيش |
Sie wissen über das Kernmaterial Bescheid. | Open Subtitles | يعلمون بأمر المادة النوويّة |
Wir wissen über die Endlichkeit von Öl bescheid. | TED | نحن نعرف عن نهاية النفط. |
Stellen Sie sich vor, wie ein Fund von tausenden bisher unbekannten Texten unser wissen über die Vergangenheit weltweit grundlegend verändern könnte. | TED | تخيل على مستوى عالم كيف لكنز دفين من مئات الألاف من النصوص غير المعروفة سابقًأ بإمكانه أن يغير معرفتنا عن الماضي جذريًا. |
Ich... verstehe nur nicht, wie Ihnen Ihr wissen über meine Kindheit hilft, Bodenwachs zu verkaufen. | Open Subtitles | إنني فقط لا أرى كيف أن المعرفة عن طفولتي سوف تساعد في بيع مشمع الأرضيات |