Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. | TED | وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ |
Wir wissen aus der Neurowissenschaft, dass Mitgefühl einige sehr außergewöhnliche Eigenschaften besitzt. | TED | نحن نعلم من علماء الاعصاب ان التعاطف لديه بعض الخاصيات المميزة به |
Wir wissen aus Forschungen, dass Willenskraft wie ein Muskel funktioniert. | TED | نعلم من الأبحاث العلمية أن قوة الإرادة تعمل فعلياً كالعضلات. |
Wir wissen aus zuverlässiger Quelle, dass dieser Wahnsinnige für Sie arbeitet. | Open Subtitles | نعرف من مصدر موثوق أن هذا المجنون يعمل لمصلحتك |
Nun, wir wissen aus Erfahrung, dass, je weiter man vom Boden weg ist, der Wind umso stärker bläst." | TED | "الآن" ,قال : "نحن نعرف من التجربة أنه كلما ابتعدت عن الأرض, كلما هبت الريح أقوى". |
Treffsicherheit: Wir wissen aus historischen Belegen, dass erfahrene Schleuderer ein Ziel in einer Distanz von bis zu 200 Meter verletzen oder sogar töten konnten. | TED | على وجه الدقة، نحن نعرف من الوثائق التاريخية أن الحبّالين -- الحبّالين المتمرسين بإمكانهم إصابة وتعجيز أو حتى قتل هدف من على مسافة 200 قدم. |
Wir wissen aus Befragungen von China bis zur USA, | TED | ونحن نعلم من سؤالنا للناس من الصين إلى الولايات المتحدة |
Wir wissen aus der Arbeit an Tieren, dass wir genau das in Wahrheit nicht tun wollen – weil die Evolution nach dem “Gerade gut genug"-Prinzip arbeitet, nicht nach einem perfektionierenden Prinzip. | TED | نعلم من خلال العمل على الحيوانات أن الحقيقة هي أنه بالضبط ما لا تريد القيام به. لأن التطور يشتغل بمبدأ حسن بما فيه الكفاية فقط، ليس بمبدأ المثالية. |
Wir wissen aus Erfahrung, dass diese Länder nicht unschuldig sind. | Open Subtitles | سيدي الرئيس نحن نعلم من قبل أن هذه الدول ليست بريئة |
Wir wissen aus Vickys Vorstrafenregister, dass sie zwei Mal betrunken fahrend erwischt wurde. | Open Subtitles | ونحن نعلم من ورقة فيكي الراب كان لديها اثنين من DUIs. |
Wir wissen aus drei verschiedenen Studien über drei verschiedene Arten von Schmerz, dass eine Salzwasserinjektion eine effektivere Behandlung für Schmerz ist als eine Zuckerpille zu nehmen, eine Pillenattrappe, die keine Medizin beinhaltet – nicht, weil die Injektion oder die Pillen irgendeine Wirkung auf den Körper hätten, sondern weil eine Spritze sich wie ein viel dramatischerer Eingriff anfühlt. | TED | فنحن نعلم من ثلاثة دراسات مختلفة على ثلاثة أنواع من الآلام. أن حقن المياه المالحة في الجسم هى علاج أفضل للألام .. من أخذ حبة سكر أو من حبة وهمية لا تحوي أى علاج طبى لكن الأمر ليس بسبب أن الحقنة أو الحبة له تأثير فيزيائي حيال الجسد، إنما بسبب الشعور النفسي الدراماتيكي الذي يصاحب الحقنة |
Wir wissen, aus welcher Richtung der Wind weht, Mr. Adams. | Open Subtitles | (نعلم من أين تهب الرياح سيد (أدامز |
Was 555 auf der Tastatur ist und wir alle wissen aus Filmen, dass das ein Fake ist. | Open Subtitles | .. وهو ( 555 ) علي لوحة المفاتيح ... ونحن جميعاً نعلم من مشاهدة الأفلام أن هذا زائف |
Wir wissen aus den Sozialamtsakten seiner Mutter,... dass Barksdale in der Franklin Terrace aufgewachsen ist, richtig? | Open Subtitles | لذا نعرف من سجل الخدمة الاجتماعية لأمه أنّ (باركسدايل)، نشأ في (فرانكلين تراس)، صحيح؟ |