Beim zweiten Kind musste ich nach der Entbindung operiert werden, deshalb blieb ich sechs Wochen zu Hause. | TED | توجب عليّ الخضوع لعملية جراحية كبرى بعد ولادة ابني الثاني، لذلك انتظرت ستة أسابيع قبل العودة. |
Okay, versuche dich jetzt an dein Mittagessen vor drei Wochen zu erinnern. | TED | حسنا، والآن حاول أن تتذكر ماذا تناولت على الغداء قبل ثلاثة أسابيع. |
Er hatte nur noch wenige Wochen zu leben und hatte sogar schon für seine Beerdigung bezahlt. | TED | كان لديه أسابيع فقط ليعيشها وقد قام بالفعل بدفع المال لأجل جنازته. |
Wenn Sie einen Patienten hätten, der nur noch ein paar Wochen zu leben hätte und von einem auf den anderen Tag sterben könnte, | Open Subtitles | افترض ان لديك مريضا واكتشفت انه لديه اسابيع قليلة فقط ليعيشها اعنى انه قد يذهب هكذا فحسب |
Und trotzdem kannst du mit absoluter Sicherheit sagen, wenn ich dich in 10 Wochen zu einem Date einlade, deine Antwort wie folgt | Open Subtitles | بعد عشر اسابيع من الآن إذا طلبت منك الخروج معي جوابك سيكون لا |
Um die vollen acht Wochen zu löschen, musste ich dich auf 42.5 C hochkochen. | Open Subtitles | خلال الأسابيع الثمانية الكاملة لا بدّ أن أسخّن دماغك إلى 42.5 سي |
Weihnachten komme ich für zwei Wochen zu Besuch. | Open Subtitles | كما ترى، سأعود لقضاء بضعة أسابيع بمناسبة أعياد الميلاد. |
Und von Alexandria aus sind wir in wenigen Wochen zu Hause. | Open Subtitles | ومن الأسكندرية سنصل للوطن في غضون أسابيع |
Guten Morgen, ich vertrete Adipose Industries. Das sind Pillen für drei Wochen, zu einem Sonderpreis von 45 Pfund. | Open Subtitles | هذه جرعة ثلاث أسابيع من الحبوب بثمن مميز 45 باوند |
Der Winzling kam sieben Wochen zu früh. | Open Subtitles | لُحيمة هزيلة مبكرة عن ميعادها بسبعة أسابيع |
Nein, du hast ihn nur dreieinhalb Wochen zu Tode gepflegt! | Open Subtitles | لا؟ فقط كنت هناك لثلاثة أسابيع ونصف للإعتناء به |
Wir können nicht immer nur von Haus zu Haus gehen. Wir brauchen einen Ort, um uns ein paar Wochen zu verkriechen. | Open Subtitles | لا يمكننا الاستمرار في الانتقال من منزل لآخر، نحتاج أن نجد مكاناً لنبقى فيه لبضعة أسابيع |
Du wurdest gekidnappt, ich bin zehn Wochen zu früh auf die Welt gekommen. | Open Subtitles | لا شيء عن قصد, أنتِ كنتِ مختطفة, و أنا ولدت مبكراً بـ10 أسابيع |
Der Präsident hat sich entschieden, noch ein paar Wochen zu warten, bis er es bekannt gibt. | Open Subtitles | الرئيس قد قرر الانتظار اسابيع قليلة قبل أن يكشف الأمر |
Vielleicht habe ich nur noch ein paar Wochen zu leben. | Open Subtitles | ربما يكون لدي بضعة اسابيع لأحياها |
Ich würde sagen, damit hab ich noch zwei Wochen zu tun. | Open Subtitles | افترض ان هذا سيشغلني لبضعة اسابيع |
Ich könnte einen Platz für ein paar Wochen zu bleiben. | Open Subtitles | ربما احتاج ان ابقى في مكان لعدة اسابيع |
Womit er es in den letzten Wochen zu tun hatte, war eine unmögliche Situation. | Open Subtitles | ما واجهه خلال الأسابيع الماضية كان أمراً مستحيلاً |
Es gibt verschiedene formelle Regelungen, die eine funktionierende Aufsicht ermöglichen können. Im Prinzip kann ein entschlossener „Lead Director“, also ein nicht exekutives, erfahrenes Mitglied, welches befugt ist, wenn nötig selbstständig eine Sitzung des Aufsichtsrats einzuberufen und zu leiten, genauso effektiv sein wie ein unabhängiger Vorstand – ein Punkt, auf den in den vergangenen Wochen zu Recht hingewiesen worden ist. | News-Commentary | إن الإدارة الفعّالة أمر ممكن في ظل ترتيبات رسمية متعددة. ومن حيث المبدأ فإن المدير الزعيم القوي من الخارج قد لا يقل فعالية عن رئيس مجلس إدارة مستقل ــ وهي نقطة عادلة أثيرت في الأسابيع الأخيرة. |
Ich musste eine Leiche aus Richter Turners Keller holen, um dir überhaupt diese vier Wochen zu beschaffen. | Open Subtitles | (وجب أن أهدّد القاضي (ترنر بفضيحة ماضية ليوافق على منحك الأسابيع الأربعة في الأصل |