ويكيبيديا

    "wortwörtlich" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • حرفيا
        
    • حرفياً
        
    • حرفيًا
        
    • الحرفي
        
    • حرفي
        
    • حرفيًّا
        
    • بمعنى الكلمة
        
    • كلمة بكلمة
        
    Und das ist eine sehr kraftvolle und ergreifende Erinnerung daran, wie die Schönheit der Musik die Fähigkeit hat zu sprechen, wo Worte scheitern, in diesem Fall wortwörtlich. TED وانها تذكرة قوية جدا ومؤثرة لكيفية جمال الموسيقى لديه القدرة على الكلام حيث تعجز الكلمات، في هذه الحالة التحدث حرفيا.
    Es ist wortwörtlich alles meine Stimme in veränderter Form. Und wenn man an diesem Punkt angelangt ist, müssen Sie fragen, oder? Was ist der Punkt? TED فهذا هو حرفيا بفعل التلاعب بصوتي وعندما نصل إلى هذه النقطة، عليك أن تسأل، أليس كذلك؟ ما هو الهدف من ذلك؟
    Schreibt meine Biologie um. Ändert wortwörtlich jede einzelne Zelle in meinem Körper. Open Subtitles يعيد كتابة بياناتي الحيوية، ويقوم حرفياً بتغيير كل خلية في جسدي
    Nein, nein. Nicht erschießen. Du sollst dich wortwörtlich um ihn kümmern. Open Subtitles لا، لا، لا تطلقي النار على الجد اعتني به حرفياً
    Ich würde diesen wimmernden, erbärmlichen, gierigen Schwachkopf in zwei Hälften schneiden, wortwörtlich, dann würde ich seine verdammten Hälften an die Tür des Hofes hängen... eine Erinnerung an alle die Zeit des Königs nicht zu verschweden. Open Subtitles كنت لأقطع هذا الجشع المثير للشفقة للنصف حرفيًا ثم أعلق الإنصاف اللعين الخاص به
    Es ist wortwörtlich der Anreiz. Das ist die große Frage. So wird man also dazu hingezogen. TED انها حرفيا كذلك. إنه السؤال الكبير. لذلك فأنت تنجذب تجاهه.
    Sie dürfen etwa keine Busfahrkarte kaufen oder ein Hotelzimmer buchen; deshalb schlafen viele Familien wortwörtlich auf der Straße. TED فمثلا، لا يحق لهم شراء تذكرة حافلة، أو استئجار غرفة في فندق، بالتالي يوجد العديد من العائلات تنام في الشوارع حرفيا.
    Forschen und Erfinden, unseren Lebensstil ändern, das tun wir als Menschen. Und in der Erforschung des Alls, bewegen wir uns wortwörtlich jenseits der Grenzen der Erde. TED الاستكشاف والابتكار لتغيير طريقة العيش والعمل هو ما نقوم به كبشر، وفي استكشاف الفضاء، نحن نتخطى حرفيا حدود الأرض.
    Man dann diese wortwörtlich als die winzigen Komponenten des Verbindungsprozesses verwenden. TED وبالتالي يمكنكم حرفيا أن تستعملوا هذه على أنها المركبات الدقيقة في عميلة التجميع.
    Und das meine ich nicht nur auf abstrakte Weise. Ich meine das wortwörtlich. TED وأنا لا يعني أنه مجرد شعور. وإنما يعني ذلك حرفيا.
    So wie die Priester es mich lehrten, müssen wir ihnen ihre Übertretung vergeben, wortwörtlich genommen. Open Subtitles كما علمني الكهنة يجب أن نعذر لهم آثامهم حرفيا
    Du schaffst es bis zur Tür, aber wortwörtlich keinen Schritt weiter. Open Subtitles يمكنك الوصول إلى الباب ولكن حرفياً ولا خطوة واحدة للخارج
    Direkt nach dem Zusammenstoß wollten die Behörden das Wrack wortwörtlich verschwinden lassen, zuschütten. TED مباشرةً بعد أن تصادم القطاران, أرادت السلطات حرفياً بأن تتستر على القطار أو تقوم بدفنه.
    Jedes dieser Beispiele handelt von einer Beziehung, und das ist eine Welt, die 24 Stunden am Tag verbunden ist. Wenn Sie meine Handynummer haben, können Sie mich wortwörtlich 24 Stunden am Tag erreichen. TED كل من هؤلاء كان عن علاقة, و هذا العالم متصل الأربع والعشرين ساعة. حالما حصلت على رقم هاتفي النقال, تستطيع حرفياً أن تكون على اتصال معي أربع وعشرين ساعة يومياً.
    (Colonelo:) Dieses Gebiet kontrollieren wir, weil wir nicht alle Anordnungen wortwörtlich ausführen. Open Subtitles هذا قطاعنا إذا تتبع الجنرال خطّطْ حرفياً
    Soll ich es wortwörtlich weitergeben oder kann ich's noch ein bisschen würzen? Open Subtitles هل تريدني أن اقول له هذا حرفياً أو بشكل ألطف؟
    Was ich hier in der Regierung zu erreichen vermag, kann anscheinend wortwörtlich angemessen sein. Open Subtitles جليّاً، ما يمكنني تحقيقه في الحكومة بالإمكان قياسه حرفياً.
    Diese Luft ist eine sehr stabile Molekülverbindung, die nach ihrem Freisetzen die nächsten 300 bis 400 Jahre wortwörtlich Teil der Luft ist, bevor sie sich auflöst. TED حسنًا، هذا الهواء عبارة عن مركب مستقر جدًا و الذي حرفيًا سيكون جزء من الهواء بمجرد تحريره، لمدة 300 إلي 400 سنة قادمة قبل أن يتعطّل.
    Es würde unser Land wortwörtlich vernichten, unsere Existenz, unsere Lebensweise. TED وأن يزيد احتمالية تدمير أرضنا حرفيًا! ودمار رزقنا، وطريقتنا في الحياة.
    Das meine ich wortwörtlich und auch im hippen Sprachgebrauch. Open Subtitles وانا اعني هذا بالمعنى الحرفي وبالمعنى الشبابي الدارج
    Du hättest mir sagen sollen, als du sagtest der Ort ist ein "gottverlassenes Schleimloch",... dass du das wortwörtlich gemeint hast. Open Subtitles لقد اخبرتني أن هذا المكان قذر مليء بالوحل فأن كنت تتكلم بشكل حرفي
    Thea hat mir heute gesagt, dass sie mich wortwörtlich toleriert, weil Familie wertvoll ist. Open Subtitles أتعلمين، مؤخّرًا اليوم أخبرتني (ثيا)، أنّها حرفيًّا مضطرّة لتحمُّلي
    Wir kämpften wortwörtlich um unser Leben und dabei stand es auf Messers Schneide. TED كنا متشبثين بأرواحنا وحياتنا بمعنى الكلمة وكنا نفعل ذلك ونحن على حافة الخطر.
    Weißt du, das ist wortwörtlich dasselbe, was du mir gesagt hast, bevor ich in der dritten Klasse erwischt wurde, wie ich dir bei deinem Mathe-Test geholfen habe. Open Subtitles أتعلم ، هذه كلمة بكلمة عرضك قبل أن يتم القبض علي أغش في اختبار الرياضيات الخاص بك في الصّف الثالث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد