Mir wurde klar, von einem Flugzeug aus könnte ich solche Fotos nie machen. | TED | أدركت أنه لا يمكنك أن تأخذ هذا النوع من الصور بالطائرات التقليدية. |
Aber mir wurde klar, dass ich nicht hierher gehöre, und ich muss zurück in meine Heimat. | Open Subtitles | لكنني أدركت أنني لا أنتمي إلي هنا, و أنني يجب أن أعود من حيث أتيت. |
Mir wurde klar, dass ich vergessen hatte... dir einen Abschiedskuss zu geben. | Open Subtitles | لقد أدركت أننى نسيت أن أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟ |
Die Wahrheit ist, es wurde klar, dass die Person, die ich Vicky nenne außerordentlich weit gegangen war, um ihre Identität zu verbergen. | TED | الحقيقة هي: أصبح واضحاً أن الشخص التي أسميها فيكي قد بذلت جهوداً كبيراً لإخفاء هويتها. |
Mir wurde klar, dass ich vergessen hatte... dir einen Abschiedskuss zu geben. | Open Subtitles | لقد أدركت أننى نسيت أن أقبلك قبلة الوداع هل هناك مانع؟ |
Mir wurde klar, dass ich nicht mehr nur vorgab, das Land nicht zu hassen; | Open Subtitles | بينما كنت أرحل من عشائي الكبير أدركت أنني انتقلت من التظاهر بحب الريف |
Das mussten Sie tun. Mir wurde klar, dass mein Leben weitergehen musste. | Open Subtitles | كان شيء كان عليك ان تقوم به بعد رحيلك ، أدركت |
Aber mir wurde klar, dass es überschätzt wird, ein Tageslichtler zu sein. | Open Subtitles | لكنني أدركت أن كوني مصاص دماء نهاري هو أمر مبالغ فيه. |
Nicht alles. Aber dann dachte ich nach und mir wurde klar: | Open Subtitles | ليس كل شيء ولكن عندما أمعنت التفكير ، أدركت الأمر |
Ja, aber mir wurde klar, dass ich Ihnen nichts mehr beibringen muss. | Open Subtitles | نعم، ولكني أدركت أنه لم يعد هناك ما يمكنني تعليمه لك. |
Mir wurde klar, dass es die wirklich passenden, kostengünstigen Werkzeuge, die ich brauchte um einen nachhaltigen Hof und eine Ansiedlung zu gründen einfach noch nicht gab. | TED | أدركت ان الادوات المناسبة حقا، و المنخفضة التكلفة التي احتاج لبدء مزرعة مستدامة و سكن لم تكن موجودة حتى الآن. |
Mir wurde klar, dass ich diese Reaktionen verinnerlicht hatte und es mich zutiefst veränderte. | TED | أدركت أن هذه الأحكام أثرت في داخلياً وغيرتني من الصميم |
Mir wurde klar, dass der Mann, den ich so sehr liebte, mich umbringen würde, wenn ich es zuließ. | TED | أدركت أن الرجل الذي أحببته كثيراً كان سيقتلني لو سمحت له. |
Mir wurde klar, dass dies ein symbolischer Moment in meinem Leben war. | TED | أدركت بأن هذه كانت لحظة رمزية في حياتي. |
Mir wurde klar, dass ich auf diese Weise nicht länger überleben konnte. | TED | أدركت أنه لا يمكنني العيش لفترة أطول بهذه الطريقة |
Mir wurde klar, dieser Elefant hat überhaupt nichts mit einem majestätischen Marsch | TED | أدركت أن هذا كان فيلًا لم يكن له دخل على الإطلاق بمسيرة مهيبة عبر سيرنغيتي. |
Des weiteren wurde klar, dass, als ein anderer Kämpfer des Fukushima-Clans, | Open Subtitles | العديد من الحاضرين ظهرت عليهم علامات الدهشة علاوة على ذلك ، أصبح واضحاً |
Es wurde klar, als sie nicht starb. Also nein. | Open Subtitles | حسناً, أصبح واضحاً عندما لم تموتِ, أجل |
Es wurde klar, als sie nicht starb. Also nein. | Open Subtitles | حسناً, أصبح واضحاً عندما لم تموتِ, أجل |
Er folgte dir und ihm wurde klar, du bist der dumme kleine Penner, den er braucht. | Open Subtitles | لاحقك وأدرك أنك مجرد شخص حزين ينتظر أن يتم إستغلاله |
Uns wurde klar, dass wir ein System hatten, das die Technik etwas über uns wissen ließ. | TED | أدركنا أنه لدينا نظام يمكن التكنولوجيا من معرفة شيئ عنك. |