Ich lehrte dich nur, was nötig wen um auf dem Feld der Ehre zu bestehen, wenn die Zeit gekommen ist‚... | Open Subtitles | وعلمتك فقط ما كان يجب ان تعرف وعندما يحين الوقت تجد مكانك في ميدان الشرف |
Kann ich auf dich zählen, wenn die Zeit gekommen ist? | Open Subtitles | هل أستطيع الاعتماد عليك عندما يحين الوقت ؟ |
Und wenn die Zeit gekommen ist, es offiziell zu machen, werden sie es fühlen. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت ليجعلوا ذلك رسمياً، فسيشعرون بالأمر |
Gott kam heute zu ihm und sagte ihm, dass die Zeit gekommen ist. | Open Subtitles | جائة الله صباح هذا اليوم وأخبرة أن الوقت قد حان |
Zunächst wird das Telefon auf Ihrem Schreibtisch klingeln. Sie wird mich wissen lassen, dass die Zeit gekommen ist. | Open Subtitles | أولاً الهاتف على مكتبك سيرنّ، ممّا سيُعلمني أنّ الوقت قد حان. |
Und dann, wenn die Zeit gekommen ist, werden du und ich Klaus zusammen heraus locken, und ich werde sicher stellen, dass deine Freunde unversehrt bleiben. | Open Subtitles | و حينئذٍ حينما يؤون الأوان فأنا و إيّاكِ سنرغم (كلاوس) على الظهور -و يجب أن أتأكد بألاّ يتأذى أيّ من أصدقائكِ |
Wenn die Zeit gekommen ist. Aber wir brauchen Ihre Hilfe. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت المناسب و لكننا نحتاج مساعدتك |
Ich habe meinen Eid als Tempelritter abgelegt, aber ich habe auch versprochen, dass ich heimkehre, wenn die Zeit gekommen ist. | Open Subtitles | لقد اقسمت باليمين لفارس المعيد ولكنني وعدت ايضاً على العودة الى الوطن عندما يحين الوقت |
Wenn die Zeit gekommen ist, befolgen Sie meine Instruktionen und alles wird gut. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت , اتبع تعليماتي بالحرف الواحد وعندها سيكون كل شيء على مايرام |
Ich dachte, wenn die Zeit gekommen ist, könnten wir es verkaufen und uns ein kleines Hotel kaufen. | Open Subtitles | فكرت .. عندما يحين الوقت المناسب ربما نبيعه ويمكن أن نشتري فندقاً صغيراً |
Wenn du sie nicht magst, musst du sie nur zu öffentlichen Anlässen treffen und wenn die Zeit gekommen ist, kleine Prinzen und Prinzessinen machen. | Open Subtitles | إن كنت لا تحبها ستقابلها فقط في المناسبات الرسمية و عندما يحين الوقت لصنع أمراء و أميرات صغار |
Wenn die Zeit gekommen ist, werden sie uns die Tore öffnen. | Open Subtitles | وسيفتحون البوابات لنا عندما يحين الوقت |
Und wenn die Zeit gekommen ist, werdet Ihr mich nicht hindern. | Open Subtitles | وأعتقد إنه عندما يحين الوقت فلن تردعيني أبداً. |
Ich sehe, wenn die Zeit gekommen ist! Aber sie ist es nicht. | Open Subtitles | عندما يحين الوقت, سأعلم بذلك ولكنه ليس الآن |
Und wenn die Zeit gekommen ist, werden wir ihn öffnen und zwar nur zusammen. | Open Subtitles | وعندما يحين الوقت سنقوم بفتحه معا ومعا فقط |
Darüber hinaus bin ich der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, den Planungs- und Haushaltskreislauf der Organisation umfassender zu überprüfen, um ihn mit dem ergebnisorientierten Ansatz in Übereinstimmung zu bringen. | UN | وعلاوة على ذلك، أعتقد أن الوقت قد حان لإجراء استعراض أكثر شمولا لدورة التخطيط والميزنة للمنظمة بغية تكييفها مع النهج الذي يسعى إلى تحقيق النتائج. |
Wir sind der Auffassung, dass die Zeit gekommen ist, die Art und Weise wie auch den Umfang der Finanzierung der Organisationen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen zu überprüfen. | UN | 279- ونحن نعتقد أن الوقت قد حان لإعادة النظر في طريقة تمويل وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وفي كمية هذا التمويل. |
Dieser Bericht belegt auf vielfältige Weise, dass die Zeit gekommen ist, unsere Anstrengungen zu verstärken, um von einer Kultur der Reaktion zu einer Kultur der Prävention zu gelangen. | UN | 169 - يقدم هذا التقرير دليلا كافيا على أن الوقت قد حان لتكثيف جهودنا من أجل الانتقال من ثقافة رد الفعل إزاء الصراعات إلى ثقافة تقوم على منعها قبل نشوبها. |
Die Regierungen Europas müssen erkennen, dass nun die Zeit gekommen ist, im Iran einen Wandel herbeizuführen. Bewerkstelligt werden kann dies durch die Aussetzung von Exportkreditgarantien, die Beendigung von Finanzierungen durch die EIB und durch Demonstration von Einigkeit. | News-Commentary | يتعين على زعماء أوروبا السياسيين أن يدركوا أن الوقت قد حان لدعم التغيير في إيران من خلال تعليق الضمانات التصديرية، ووقف التمويل من جانب بنك الاستثمار الأوروبي، والتحدث بصوت واحد. أما علاج المشاكل بالتمني فلن يؤدي إلا إلى تفاقمها. |
Indem ich Marcel beschützte, habe ich sein Vertrauen in mich gestärkt, also hat er zugestimmt, Elijah an uns zu übergeben und wenn die richtige Zeit gekommen ist, wenn er mir alles erzählt hat, was ich über Davina wissen muss, | Open Subtitles | بحماية (مارسِل)، فزت بثقته، وقد وافق على إعادة (إيلايجا) لنا. وحين يؤون الأوان وينبّئني بكلّ شيء... |