Sie sollen die Anlage zerstören und dabei alle biochemischen Viren sorgfältig vernichten. | Open Subtitles | وقد عهد الأمر إلينا لمعالجة موضوع المنشأة وتدمير بعناية كل الفيروسات البيوكيميائية |
Sie sind trendige, blutsaugende Heuschrecken, die in diese Nachbarschaft kommen und alles zerstören und plündern, was mir am Herzen liegt. | Open Subtitles | انهم مواكبي العصر ، الجراد الماص للدم الذين يأتون الى هذا الحي للسلب والنهب وتدمير كل ما يهمني. |
Was nichts ist, wenn man darüber redet, seine scheiß Familie zu zerstören und das Leben seiner Kinder zu ruinieren. | Open Subtitles | والتي هي لاشيء عندما تتحدثين عن الإنفصال عن العائلة وتدمير حياة الأطفال. |
Die einzige andere Methode ist, das Ziel des Fluchs zu zerstören, und das ist Martha. | Open Subtitles | إنّ الطريقة الأخرى لهزمه هي بتدمير اللعنة، |
Diese Geschehnisse von vor vielen Jahren drohen diese Zukunft zu zerstören, und die Gegenwart, und die Vergangenheit. | Open Subtitles | وهذه الأحداث منذ سنوات مضت تهدد بتدمير هذا المستقبل والحاضر والماضي |
Die Dislozierung einer inkompletten Truppe, die nicht imstande ist, einen labilen Frieden zu festigen, würde bei einer Bevölkerung, die sich inmitten eines Konflikts befindet oder gerade die Folgen eines Krieges überwindet, zuerst Hoffnungen wecken und diese dann wieder zerstören und damit der Glaubwürdigkeit der gesamten Vereinten Nationen Schaden zufügen. | UN | فنشر قوات جزئية غير قادرة على توطيد سلام هش سيؤدي أولا إلى رفع آمال السكان المحاصرين بالصراع أو الخارجين من ويلات الحرب ثم إلى تحطيم تلك الآمال، وتدمير مصداقية الأمم المتحدة بأكملها. |
4. bekräftigt die Verpflichtung der Vertragsstaaten des Übereinkommens, chemische Waffen zu zerstören und Produktionseinrichtungen für chemische Waffen innerhalb der im Übereinkommen vorgesehenen Fristen zu zerstören oder umzuwidmen; | UN | 4 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛ |
5. bekräftigt die Verpflichtung der Vertragsstaaten des Übereinkommens, chemische Waffen zu zerstören und Produktionseinrichtungen für chemische Waffen innerhalb der im Übereinkommen vorgesehenen Fristen zu zerstören oder umzuwidmen; | UN | 5 - تؤكد من جديد التزام الدول الأطراف في الاتفاقية بتدمير الأسلحة الكيميائية وتدمير أو تحويل مرافق إنتاج الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المنصوص عليها في الاتفاقية؛ |
Als langjähriger Freund Deutschlands war Pius XII. nichtsdestotrotz ein Gegner der Nazis. Er hoffte, man würde Deutschland vom Nationalsozialismus trennen und diesen zerstören können, ohne dabei Deutschland zu zerstören – und damit eine große Nation als Bollwerk gegen die Sowjetunion erhalten. | News-Commentary | كيف إذن كانت رؤية البابا أثناء سنوات الحرب؟ كان بيوس الثاني عشر محباً للثقافة والحضارة الألمانية، ولكنه رغم ذلك كان مناهضاً للنازية. وكان يرجو لو كان في الإمكان فصل ألمانيا عن النازية، وتدمير النازية دون تدمير ألمانيا، والحفاظ بالتالي على تلك الأمة العظيمة باعتبارها حصناً ضد الاتحاد السوفييتي. |
Wir haben maximal 28 Minuten, um den Kernvirus zu zerstören und nach oben zu gehen, bevor die Heizung wieder anspringt. | Open Subtitles | ستكون لدينا 28 دقيقة على أكثر تقدير لكي نقوم بتدمير الفايروس الأصلي و نعود للأعلى قبل عودة الحرارة |
Wir sollten ein Dorf zerstören und alle Bewohner töten. | Open Subtitles | أُمرنا بتدمير قرية, قتل كل رجل وامرأة و طفل. |
Wir werden diese Ökosysteme und die sie ausmachenden Arten zerstören und so unsere eigene Existenz gefährden – und leider zerstören wir sie mit viel Einfallsreichtum und Enthusiasmus. | TED | سنقوم بتدمير هذه الأنظمة البيئية وتلك الأنواع التي تؤلفها في خطر على وجودنا نفسه-- ولسوء الحظ نحن ندمرها ببراعة و نشاط لا يهدأ . |