Ich weiß nicht, ob ich es allein schaffe, den neuen Richter zu überzeugen. | Open Subtitles | ولا أعرف فيما إذا كنتُ قادراً على إقناع هذا القاضي بضرورة تحريركم |
- Na ja... niemand gelangt in die Nähe der Zarenwitwe ohne sie zu überzeugen. | Open Subtitles | حسناً ، لا أحد يقترب من الإمبراطورة الأرملة بدون إقناع صوفي أولاً 0 |
Nun, ich glaube nicht, dass es so schwierig ist, Menschen davon zu überzeugen,... dass Hustenbonbons Medizin sind, vor allem, wenn sie auch so schmecken, oder? | Open Subtitles | الآن لا أعتقد أنه من الصعب إقناع الناس ، أن حبوب السعال هي دواء لاسيما عندما يكون طعمها مثلها ، أليس كذلك ؟ |
Ich habe versucht, mich davon zu überzeugen, dass dies Aberglaube ist. | Open Subtitles | لقد حاولت أقناع نفسي بأنه قد كان فقط حديث خرافي |
Aber wir müssen einen Beweis finden, um den D.A. zu überzeugen. | Open Subtitles | لكن يجب أن نعثر على إحدى الأدلة لإقناع المدعي العام |
Sie hat ihre Toilette bekommen, und jetzt geht sie in alle anderen Dörfer Indiens, um andere Frauen davon zu überzeugen, es ihr gleich zu tun. | TED | حصلت على مرحاض لها، والآن هي تجوب جميع القرى الأخرى في الهند و تقوم بإقناع نساء أخريات للقيام بالشئ نفسه. |
Satans bester Trick war, uns zu überzeugen, dass er nicht existiert. | Open Subtitles | خدعة الشيطان العظمى أنه يقنع الانسان بأنه ليس موجود |
Ich ging fast pleite bei dem Versuch, sie von mir zu überzeugen. | Open Subtitles | انا تقريباً افلست فى محاولتى لاقناعها بانى كنت اى شئ ولكن |
Trotzdem wird es einige Arbeit kosten, den Präsidenten davon zu überzeugen. | Open Subtitles | حتى إذا إستطعت فعل ذلك, فسيتطلب الأمر إقناع الرئيس بالأمر |
Dank unserer Gewohnheit, unsere Namen aus den offiziellen Berichten herauszuhalten oder unsere Rollen zumindest zu minimalisieren, hat er Schwierigkeiten, das Ehrenkomitee zu überzeugen. | Open Subtitles | الشكر لعادتنا فى إبعاد أسامينا من التقارير الرسمية أو على الأقل تقليل أدوارنا فهو يواجه مشكلة فى إقناع من سيعطى الشرف |
Als ich im Jahr 2012 im Dorf ankam, besuchte ich jede Gemeinschaft und versuchte, die Leute von unserer Idee zu überzeugen und Landwirte als Mitglieder zu gewinnen. | TED | عندما وصلت للقرية سنة 2012 سافرت من جماعة إلى أخرى محاولاً إقناع الناس بفكرتنا، محاولاً جلب مزارعين أعضاء. |
CA: Sie haben Tesla gegründet, um die Welt davon zu überzeugen, dass die Zukunft des Autos in der Elektrifizierung liegt, und vor einigen Jahren wurden Sie ausgelacht. | TED | لقد أسستَ شركة تسلا بهدف إقناع العالم أن الطاقة الكهربائية هي مستقبل السيارات، وقبل بضعة أعوام، كان الناس يسخرون منك. |
Er hat aber ziemlich große Zähne, und es ist schwer, die Leute davon zu überzeugen, dass ein Tier harmlos sein kann, obwohl es große Zähne hat. | TED | لكن لديه فم كبير وانها نوع من الصعب إقناع الناس إذا حيوان له اسنان كبيرة، انه مخلوق غير مؤذي. |
Gewissermaßen, geht es im Marketing viel darum, einen CEO von einer guten Kampagne zu überzeugen. | TED | لذلك ، بمعنى ما ، والكثير من التسويق على وشك إقناع الرئيس التنفيذي هذا هو جيد حملة إعلانية. |
Wir haben neun Jahre gebraucht, um die Regierung zu überzeugen, dass es viele ölverschmierte Pinguine gab. | TED | وبذلك انتهى بنا المطاف نقضي تسع سنوات في إقناع الحكومة بموضوع وجود الكثير من طيور البطريق الغارقة في النفط |
Das Ziel meines Talk hier ist es nicht, die Menschen in diesem Raum davon zu überzeugen, Ihre Xenophilie anzunehmen. | TED | الهدف من محادثتي هذه هي ليس إقناع الأشخاص في هذه القاعة أن تتقبلوا حب الغرباء الذي بدواخلكم. |
Fast genauso meisterhaft wie er es hinbekommen hat, dich davon zu überzeugen, dass Lawrence Kemp die eidesstattliche Erklärung abgegeben hat. | Open Subtitles | تقريبا كما أبدع في في أقناع لورنس كيمب لتوقيع الشهاده الخطيه |
Genau in diesem Moment denkt sich ein Schüler etwas aus, um seine Mutter oder seinen Vater zu überzeugen, dass er sehr, sehr krank ist und morgen nicht zur Schule gehen kann. | TED | في هذه الأثناء، هناك تلميذ يحاول اختلاق طريقة لإقناع والديه بأنه مريض جدا ولا يستطيع الذهاب إلى المدرسة غدا. |
Ich besorge eine einstweilige Verfügung, um die Verlegung zu stoppen. Wir brauchen etwas Hilfe um einen Richter zu überzeugen. | Open Subtitles | انظر، سأطلب أمر قضائي بوقف النقل، سنحتاج بعض المساعدة بإقناع القاضي |
Seine einzige Chance ist, Sokar davon zu überzeugen, ihn nicht zu töten. | Open Subtitles | لدى أبوفيس فرصة واحدة يجب أن يقنع سوكار ألا يقتله |
Versuchen Sie sie zu überzeugen, einer sehr gefährlichen Situation zu entgehen. | Open Subtitles | مجرد محاولة لاقناعها بمغادره الوضع خطير للغاية. انني لا افهم. |
Den Vizepräsidenten davon zu überzeugen, einem Reporter zu erlauben, dabei zu sein. | Open Subtitles | أن أقنع نائب الرئيس بأن يسمح لصحافية وحيدة بأن تغطي الحفل |
Eindeutig hat uns das Schicksal heute hergeschickt, um Sie zu überzeugen, Sir, dass sie... nicht in Rente gehen können. | Open Subtitles | من الواضح القدر أرسلنا إلى هنا اليوم لنقنعك سيدي بانه لايمكنك التقاعد |
Ich finde, das ist süß, dass du Golfbegriffe benutzt, um zu versuchen mich zu überzeugen. | Open Subtitles | أعتقد أنه لطيف منك أنك تستخدم مصطلح للغولف لتحاول أن تقنعني. |
Es war schwer genug, sie von der Waffe an seinem Knöchel zu überzeugen. | Open Subtitles | استطاع ان يقنعهم ليدعوه ان يحمل مسدس على كاحله بشكل صعب جدا |
Ich denke, du solltest wenigstens versuchen, sie zu überzeugen, dass sie uns helfen muss. | Open Subtitles | حسنا، نظرا لخياراتنا أعتقد بأن عليكِ على الاقل محاولة إقناعها |
Wenn Sie mir helfen, sie zu überzeugen, dass alles, was wir getan haben, notwendig war. | Open Subtitles | إن ساعدتَني في إقناعهم بأنّ كلّ ما فعلناه هو الضّروريّ. |
Der schnellste Weg sie zu überzeugen, ist durch das Handeln. | TED | الطريقة الأسرع لإقناعهم هى بالقيام بذلك. |
Was bedeutet, dass Sie genau fünf Minuten Zeit haben, um mich davon zu überzeugen, dass Sie für mich in Frage kommen. | Open Subtitles | مما يعني أن لديك خمس دقائق لإقناعي أنك المساعدة المناسبة |
Was muss ich noch machen, um Sie zu überzeugen, dass ich mich um alles gekümmert habe? | Open Subtitles | ماذا يتوجب عليّ أن أفعل أكثر لأقنعك أن هذا الأمر معتني به؟ |