ويكيبيديا

    "zu befreien" - ترجمة من ألماني إلى عربي

    • تحرير
        
    • لتحرير
        
    • المضرين
        
    • المدقع
        
    • لتحريرك
        
    • لتحرر
        
    • لتحريرها
        
    • لاطلاق سراح
        
    • تحريرنا
        
    • و نحرر
        
    • وتحرير
        
    • لأحررك
        
    • من العبودية
        
    • من براثن
        
    • تخليص
        
    Und sie tun zum Beispiel so was wie Milizen zu demobilisieren, Wirtschaften wieder aufzubauen, Flüchtlinge wieder anzusiedeln und sogar Kindersoldaten zu befreien. TED ونوع ما يفعلونه تسريح الميليشيات، إعادة بناء الإقتصاد، إعادة استقلال اللاجئين، حتى تحرير الأطفال المقاتلين.
    Ich spreche davon, uns von den zweidimensionalen Grenzen der klassischen Computerwelt zu befreien. TED ولكني أتحدث عن تحرير أنفسنا من حدود العالم ثثنائي الأبعاد الموجودة في أجهزة الحواسيب التقليدية.
    Um so viele Seelen wie möglich von den Fesseln des Daseins zu befreien. Open Subtitles لتحرير العديد من النفوس قدر الإمكان من قيود الوجود
    Um ihn zu befreien, müssen wir uns diesen Geier schnappen. Open Subtitles الطريق الوحيد لتحرير المواطن أنْ يمْسك ذلك الطير الملعون
    Wir werden keine Mühen scheuen, um unsere Mitmenschen - Männer, Frauen und Kinder - aus den erbärmlichen und entmenschlichenden Lebensbedingungen der extremen Armut zu befreien, in der derzeit mehr als eine Milliarde von ihnen gefangen sind. UN 11 - لن ندخر أي جهد في سبيل تخليص بني الإنسان، الرجال والنساء والأطفال، من ظروف الفقر المدقع المهينة واللاإنسانية، التي يعيش فيها حاليا أكثر من بليون شخص.
    Sollten wir von irgendwem aufgehalten werden, der versucht, dich aus dem Gewahrsam zu befreien, werden wir dich auf der Stelle, auf der du gerade sitzt, erschießen. Open Subtitles إن جرت محاولة لـإيقافنا من شخص يسعي لتحريرك من قبضة الدولة. سأطلق النار عليك، حيث تجلس.
    Stellen Sie sich vor, diese Seiten zu befreien und zu digitalisieren, und dann in einem riesigen, vernetzten, globalen Aufbewahrungsort zu sammeln. TED إذاً، تحرير هذه الصفحات وتخيلوا رقمنتها، حسناً، ثم تخزينها في مخزن عالمي متشابك الوصلات.
    Jetzt endlich versteht sie, dass es Werners Auftrag ist, die Menschheit von Ungerechtigkeit und Unterdrückung zu befreien. Open Subtitles ابتداءا من تلك اللحظة فهمت ليني طبيعة مهمة فيرنر التي تقتضي تحرير الشعب من الظلم
    Ein Versuch, das Mädchen zu befreien, könnte hier einen Krieg auslösen. Open Subtitles كابتن ، اذا ذهبنا الى هناك وحاولنا تحرير الفتاة ربما نبدأ في اشعال حرب على هذا الكوكب
    Ich muss es abschalten, ohne den Toymaker zu befreien? Open Subtitles علي اذن تعطيل اللعبة لكن ليس تحرير صانع الألعاب
    Die Mitwirkung der CIA unterstützte die kanadische Botschaft bei ihren Bemühungen, ...die 6 aus Teheran zu befreien. Open Subtitles جهود وكالة الإستخبارات المركزية بتعاون مع السفارة الكندية, كانت سبباً في تحرير الرهائن الستة في طهران
    Ich werde mein Bestes tun, um die Athleten zu befreien. Open Subtitles سأفعل كل ما بوسعي لتحرير الرياضيين الإسرائيليين
    Er wollte, dass ich ihm dabei helfe einen kryptonischen Rebellen namens Zod zu befreien. Open Subtitles أرادني أن أساعده لتحرير متمرد كريبتوني اسمه زود
    Ich gehe zurück nach Trinidad, um meine Brüder von der Versklavung durch die Kolonialisten zu befreien. Open Subtitles لتحرير أخوتي وأخواتي من إستعباد الإنجليز المستعبدين
    Wir sind die erste Generation in der Geschichte der Menschheit, die mit den notwendigen Mitteln ausgestattet ist, um jeden Menschen auf diesem Planeten aus bitterer Armut zu befreien. Auf der Welt sind ausreichend finanzielle Mittel vorhanden. News-Commentary الواقع أننا نشكل الجيل الأول في تاريخ البشر الذي يملك الوسائل اللازمة لانتشال كل شخص على ظهر الكوكب من براثن الفقر المدقع. فهناك القدر الكافي من المال في العالم، ومن الأهمية بمكان أن نستخدمه بقدر أعظم من الحكمة.
    Eure Hoheit, ich würde alles tun, um Euch zu befreien. Open Subtitles صاحب السمو, انا سوف افعل اي شيء لتحريرك.
    Schon halb verrückt... beginnt sie, die Tapete abzukratzen, um die Frauen zu befreien. Open Subtitles نصف مجنونه بدأت بنزع ورق الحائط لتحرر النساء
    Im Dienst versuche ich nicht, sie zu befreien oder in der Crew einen Aufstand anzuzetteln. Open Subtitles عندما أكون فى الواجب , لن أقوم بأي محاولة لتحريرها او أقم بعصيان بين الطاقم
    - Wir müssen ein Extraktionsteam zusammenstellen, um meine Frau zu befreien. Open Subtitles نحن بحاجة إلى تجميع فريق استخراج لاطلاق سراح زوجتي. من حيث؟
    Als ich Euch bat, uns zu befreien, habt Ihr uns den Käfig nicht geöffnet. Open Subtitles عندما طلبت منك تحريرنا لم تحاول أن تفتح القفص
    Wir werden bei Max Rager einbrechen, um Drake und die anderen Zombies aus dem Keller zu befreien. Open Subtitles سوف نقتحم ماكس رايجر و نحرر درايك و الزومبي الاخرين في القبو
    Doch gehen wir zurück, um Sokrates und das Wasser zu befreien, werden wir scheitern. Open Subtitles محكوم علينا بالفشل اذا رجعنا لإنقاذ سقراط وتحرير المياه
    Ich bin gekommen, um Sie aus diesem Drecksloch zu befreien. Open Subtitles جئت لأحررك من هذا الجحيم, سيدي
    Sein Name ist James Kofi Annan. Er war ein Sklavenjunge in Ghana. Versklavt in der Fischereiindustrie. Und heute, nachdem er floh und sich ein neues Leben aufbaute, hat er eine Organisation gegründet, mit der wir eng zusammenarbeiten, um Menschen aus der Sklaverei zu befreien. TED اسمه هو جيمس كوفي عنان. كان طفلا مستعبدا في غانا، استعبد في مجال صيد الأسماك. وهو الآن، بعد الهروب وبناء حياة جديدة قام بانشاء منظمة نعمل بشكل وثيق معها للعودة وتخليص الناس من العبودية.
    Entschlossen, sich von der Erpresserin zu befreien mietet er ein Auto und versucht, sie zu überfahren. Open Subtitles صمم على تخليص نفسه من الإبتزاز يستأجر سيارة ليحاول سحقها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد