Sonst bin ich gezwungen, den Tollanern davon zu berichten. | Open Subtitles | إذا فعلت , سأصبح مجبره على تقديم تقرير بهذا الأمر للمحكمة |
Dr. Edwards wartet darauf, uns von seinen Leistungen zu berichten. | Open Subtitles | الطبيب " إيدواردز " يود تقديم تقرير لنا على مجهوداته |
3. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihrer Pflicht zur Berichterstattung über die Folgemaßnahmen zur Umsetzung der Ergebnisse der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung über das Weltdrogenproblem nachzukommen und über alle auf der Sondertagung vereinbarten Maßnahmen umfassend zu berichten; | UN | 3 - تـحـث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها الخاصة بالإبلاغ بشأن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية تماما عن جميع التدابير التي اتــفـق عليها في الدورة الاستثنائية؛ |
Wenn ich dich nicht töte, was gibt's dann zu berichten? | Open Subtitles | إذا لم أقتلك... . ماذا لديك لتقوله لهم؟ |
Ich bin hier um zu berichten, wie großartig Spinnen sind und wie viel wir von ihnen lernen können. | TED | أنا متواجدة هنا لأخبركم عن روعة العناكب وإلى أي مدى يمكننا التعلم منها. |
Die Agenten Davis und Cutter sind gekommen, um uns zu berichten, was das FBI weiß. | Open Subtitles | لقد حان كلاء ديفيس وكتر أن يقدم لنا ما يعرف مكتب التحقيقات الفدرالي. |
g) über die auf solchen Symposien und Schulungsseminaren gewonnenen Erfahrungen zu berichten; | UN | (ز) تقديم تقرير عن الخبرات المكتسبة في أثناء تلك الندوات والحلقات التدريبية؛ |
h) über die auf solchen Symposien und Schulungsseminaren gewonnenen Erfahrungen zu berichten; | UN | (ح) تقديم تقرير عن الخبرات المكتسبة في أثناء تلك الندوات والحلقات التدريبية؛ |
g) über die auf solchen Symposien und Schulungsseminaren gewonnenen Erfahrungen zu berichten; | UN | (ز) تقديم تقرير عن الخبرات المكتسبة في أثناء تلك الندوات والحلقات التدريبية؛ |
9. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihrer Pflicht zur Berichterstattung über die Folgemaßnahmen zur Umsetzung der Ergebnisse der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung über das Weltdrogenproblem nachzukommen und über alle auf der Sondertagung vereinbarten Maßnahmen umfassend zu berichten und namentlich verlässliche und international vergleichbare Daten vorzulegen; | UN | 9 - تحث الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية وعلى أن تقدم تقارير وافية عن جميع التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية، بطرق منها توفير بيانات موثوق بها ويمكن مقارنتها دوليا؛ |
8. fordert die Mitgliedstaaten nachdrücklich auf, ihrer Pflicht zur Berichterstattung über die Folgemaßnahmen zur Umsetzung der Ergebnisse der zwanzigsten Sondertagung der Generalversammlung über das Weltdrogenproblem nachzukommen und über alle auf der Sondertagung vereinbarten Maßnahmen umfassend zu berichten; | UN | 8 - تحث الدول الأعضاء على أن تفي بالتزاماتها المتعلقة بالإبلاغ عن إجراءات المتابعة لتنفيذ نتائج دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين بشأن مشكلة المخدرات العالمية، وعلى أن تقدم تقارير وافية عن جميع التدابير المتفق عليها في الدورة الاستثنائية؛ |
Mal sehen, was sie zu berichten hat. | Open Subtitles | دعنا نري ما عندها لتقوله |
Also, was hast du zu berichten? | Open Subtitles | إذاً، ماذا لديك لتقوله لي؟ |
Ich bin hier, um euch von dem schändlichen plan zu berichten, der in der zentrale von EIIingson mineral geschmiedet wurde. | Open Subtitles | انا هنا لأخبركم عن الخطه الشنيعه الشائنه والتى خرجت من تلك المؤسسه |
Tja, zumindest einer von uns hat etwas Gutes zu berichten. | Open Subtitles | حسنا، واحد على الأقل واحد منا لديه شيء جيد أن يقدم. |