Das ist - nun zu der Zeit - das war vor 10 Jahren - das war 36 Jahre nach der Flucht des Dalai Lamas. | TED | وهذه هي الصورة .. وقد قمت بالتقاطها منذ 10 سنوات وكان في ذلك الوقت قد مضى 36 عاما على رحيل الدلالي لاما |
Doch zu der Zeit waren die Cops schon an uns dran. | Open Subtitles | لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية قد سطت على بضاعتنا |
Die Leute, die die Kontrolle hatten, waren zu der Zeit woanders. | Open Subtitles | الأشخاص المسؤولون عنهم كانوا في مكان آخر في ذلك الوقت |
Das wurde zu der Zeit gemacht, als Sie mit Amber arbeiteten. | Open Subtitles | لقد ألتقطت هذه الصور في الوقت الذي عملت فيه معها |
Und ich habe Millionen Zeugen, die sie zu der Zeit im Atelier gesehen haben. | Open Subtitles | ولدي حرفياً الملايين من الشهود الذين رأوها في استديو التصوير خلال هذا الوقت |
Nun, ich hörte davon. Aber ich war zu der Zeit im Tempel. | Open Subtitles | لقد سمعت عن هذا, ولكنى كنت داخل المعبد وقتها |
Eigentlich gingen wir nach Sagres, welches zu der Zeit das vermutete Ende der Welt war. | TED | ماهو أسوأ . ذهبنا الى ساغريس حيث كانت تعتبر في ذاك الوقت نهاية العالم |
Sie und ich waren zu der Zeit beide schwanger, und ich hatte sehr viel Mitgefühl für sie bei der Vorstellung, wie ängstlich sie sein musste. | TED | لقد كنا في ذلك الوقت في فترة حملنا وقد انقبض صدري من اجلها تصوروا مدى الخوف الذي اعتراها حينها |
Die zweite Welle des Klans hatte mehr als 5 Mio. aktive Mitglieder. Das machte damals 5 % der Bevölkerung aus und entspricht außerdem der Einwohnerzahl New Yorks zu der Zeit. | TED | ثاني موجة للكلان ضمت أكثر من خمسة ملايين عضو نشط والتي تعني خمسة بالمئة من السكان في ذلك الوقت وكان أيضًا مساويًا لعدد سكان نيويورك في الوقت عينه. |
zu der Zeit wussten wir fast nichts über Tapire, vor allem, weil sie so schwer zu erforschen sind. | TED | في ذلك الوقت كان لدينا تقريبا صفر من المعلومات عن حيوانات التابير غالبا لأنه يصعب للغاية دراستها. |
die Stadt der Bibliotheken und Universitäten, 20-mal größer als London oder Paris zu der Zeit. | TED | فكانت مدينة المكتبات والجامعات وأكبر مساحة بعشرين مرة من مساحة لندن أو باريس في ذلك الوقت. |
zu der Zeit war ich leitende Oberärztin und arbeitete Tag und Nacht in der Notaufnahme. | TED | في ذلك الوقت كنتُ رئيسة المقيمين نعملُ ليلاً ونهاراً في غرفة الطوارىء. |
Der Sauerstoffgehalt liegt zu der Zeit bei unter der Hälfte vom heutigen, bei etwa 10 %. | TED | كانت معدلات الأكسجين في ذلك الوقت أقل من نصف ما هي عليه الآن، حوالي 10 بالمائة. |
Also machte ich das Beste, was ich zu der Zeit tun konnte, und klinkte mich aus. | TED | لذلك فعلت أفضل شيء أستطيع فعله في ذلك الوقت وخرجت. |
Ich sollte dazu sagen, dass ich keine Ahnung habe, was zu der Zeit passierte. | TED | يتوجب علي أن أشرح أنني لا أعرف بتاتاً ما كان يحدث في ذلك الوقت. |
Ich meine, zu der Zeit, in der das Bedürfnis nach Demokratie am höchsten war, missbrauchten sie ihre Macht nicht. | TED | أعني، في الوقت الحاسم من أجل الحاجة المطلقة للديمقراطية، لم يقوموا باساءة إستخدام سلطتهم. |
Am Ende dieser drei Jahre ging ich zurück nach New Haven, ich war zu der Zeit wieder verheiratet. | TED | فى نهاية الثلاث سنوات، عدت إلى نيو هافين، و كنت قد تزوجت فى هذا الوقت. |
Das Problem war, er war zu der Zeit in Pelican Bay eingesperrt. | Open Subtitles | المشكلة أنه كان محبوسا في سجن البليكان بيي في وقتها |
Du kannst jeden fragen, der zu der Zeit im Kino war. | Open Subtitles | تحدّث مع أي شخص كان في صالة السينما ذاك الوقت |
zu der Zeit, von der wir reden, herrschte in den Städten ein Gestank, der für uns moderne Männer und Frauen kaum vorstellbar ist. | Open Subtitles | في العهد الذى نحكى بشأنه تسلطت على المُدن بالكاد رائحة نتنة يمكن تخيلها بالنسبة إلينا كرجال ونساء عصريين |
Wer sagte, dass sie zu der Zeit gingen? | Open Subtitles | من أخبرك بأنهم رحلوا فى ذلك الوقت ؟ عن من تتحدث ؟ |
Yeah, zu der Zeit, wenn er das rausfindet, sind wir längst über alle Berge. | Open Subtitles | أجل، ولكن ساعة اكتشافه لذلك سنكون قد رحلنا مذ مدة طويلة |
Kann nicht zurück, zu der Zeit als wir noch eine Chance hatten, sehne mich nach echter Romantik. | TED | ألا يمكننا العودة لحيث كان لدينا فرصة، أتمنى لو لدي نظرة للرومانسية الحقيقية. |